| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For I want | Θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| you to know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| how great | ἡλίκον | ēlikon | 2245 | how great, how small | akin to root of hélikia |
| a struggle | ἀγῶνα | agōna | 73 | a gathering, contest, struggle | from agó |
| I have | ἔχω | echō | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| on your behalf | ὑπὲρ | uper | 5228 | over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerning | a prim. preposition |
| and for those | τῶν | tōn | 3588 | the | the def. art. |
| who | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| are at Laodicea, | Λαοδικείᾳ | laodikeia | 2993 | Laodicea, a city in Phrygia | from laos and diké |
| and for all those who | ὅσοι | osoi | 3745 | how much, how many | from hos, |
| have not personally | σαρκί | sarki | 4561 | flesh | a prim. word |
| seen | ἑόρακαν | eorakan | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| my face, | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| KJV Lexicon θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). ειδεναι verb - perfect active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ηλικον adjective - accusative singular masculine helikos  hay-lee'-kos: as big as, i.e. (interjectively) how much -- how (what) great. αγωνα noun - accusative singular masculine agon  ag-one': a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety -- conflict, contention, fight, race. εχω verb - present active indicative - first person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. λαοδικεια noun - dative singular feminine Laodikeia  lah-od-ik'-i-ah: Laodicia, a place in Asia Minor -- Laodicea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οσοι correlative pronoun - nominative plural masculine hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εωρακασιν verb - perfect active indicative - third person - attic horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σαρκι noun - dative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). | New American Standard (©1995) For I want you to know how great a struggle I have on your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face,King James Bible For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; American King James Version For I would that you knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; American Standard Version For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; Darby Bible Translation For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh; English Revised Version For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; Webster's Bible Translation For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; World English Bible For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; Young's Literal Translation For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπον μου ἐν σαρκί, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑωράκασι τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θέλω γάρ ὑμεῖς εἴδω ἡλίκος ἀγών ἔχω ὑπέρ ὑμεῖς καί ὁ ἐν Λαοδίκεια καί ὅσος οὐ ὁράω ὁ πρόσωπον ἐγώ ἐν σάρξ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑωράκασιν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι Latin: Biblia Sacra Vulgata volo enim vos scire qualem sollicitudinem habeam pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et quicumque non viderunt faciem meam in carne
 Behalf Brethren Combat Conflict Desire Engaged Face Fight Flesh Greatly Laodicea La-odice'a Making Met News Personally Severe Strive Struggle Wish
 Behalf Combat Conflict Desire Engaged Face Fight Flesh Great Greatly Laodicea Met Personally Severe Strive Struggle Want Wish
 Behalf Combat Conflict Desire Engaged Face Fight Flesh Great Greatly Laodicea Met Personally Severe Strive Struggle Want WishColossians 2:1 Multilingual Bible Colossiens 2:1 French Colosenses 2:1 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:1 Chinese Bible | |
|