 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You may spend | וְנָתַתָּ֣ה | ve·na·tat·tah | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| the money | הַכֶּ֡סֶף | hak·ke·sef | 3701 | silver, money | from kasaph |
| for whatever | בְּכֹל֩ | be·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your heart | נַפְשְׁךָ֜ | naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| desires: | תְּאַוֶּ֨ה | te·'av·veh | 183 | to incline, desire | from an unused word |
| for oxen, | בַּבָּקָ֣ר | bab·ba·kar | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| or sheep, | וּבַצֹּ֗אן | u·va·tzon | 6629 | small cattle, sheep and goats, flock | from an unused word |
| or wine, | וּבַיַּ֙יִן֙ | u·vai·ya·yin | 3196 | wine | from an unused word |
| or strong drink, | וּבַשֵּׁכָ֔ר | u·va·she·char, | 7941 | intoxicating drink, strong drink | from shakar |
| or whatever | וּבְכֹ֛ל | u·ve·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your heart | נַפְשֶׁ֑ךָ | naf·she·cha; | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| desires; | תִּֽשְׁאָלְךָ֖ | tish·'a·le·cha | 7592 | to ask, inquire | a prim. root |
| and there | שָּׁ֗ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| you shall eat | וְאָכַ֣לְתָּ | ve·'a·chal·ta | 398 | to eat | a prim. root |
| in the presence | לִפְנֵי֙ | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God | אֱלֹהֶ֔יךָ | e·lo·hei·cha, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| and rejoice, | וְשָׂמַחְתָּ֖ | ve·sa·mach·ta | 8055 | rejoice, be glad | a prim. root |
| you and your household. | וּבֵיתֶֽךָ׃ | u·vei·te·cha. | 1004 | a house | a prim. root |
| KJV Lexicon And thou shalt bestow nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) that money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). for whatsoever thy soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) lusteth after 'avah (aw-vaw') to wish for -- covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after). for oxen baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. or for sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) or for wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). or for strong drink shekar (shay-kawr') an intoxicant, i.e. intensely alcoholic liquor -- strong drink, + drunkard, strong wine. or for whatsoever thy soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) desireth sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand and thou shalt eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. there before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and thou shalt rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome thou and thine household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | New American Standard (©1995) "You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.King James Bible And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, American King James Version And you shall bestow that money for whatever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household, American Standard Version and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household. Darby Bible Translation and thou shalt give the money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy house. English Revised Version and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou and thine household: Webster's Bible Translation And thou shalt bestow that money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy household. World English Bible and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household. Young's Literal Translation and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house. Latin: Biblia Sacra Vulgata et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
 Anything Appetite Asketh Asks Bestow Buy Cattle Craves Desire Desires Desireth Drink Eat Eaten Feast Fermented Glad Hast Heart Household Lusteth Money Oxen Presence Rejoice Rejoiced Sheep Soul Soul's Spend Strong Whatever Whatsoever Wine Wish
 Appetite Bestow Buy Cattle Craves Desire Desires Desireth Drink Eat Heart Household Lusteth Money Oxen Rejoice Sheep Silver Soul Strong Use Whatever Whatsoever Wine
 Appetite Bestow Buy Cattle Craves Desire Desires Desireth Drink Eat Heart Household Lusteth Money Oxen Rejoice Sheep Silver Soul Strong Use Whatever Whatsoever WineDeuteronomy 14:26 Multilingual Bible Deutéronome 14:26 French Deuteronomio 14:26 Biblia Paralela 申 命 記 14:26 Chinese Bible | |
|