 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | for we have been sold, | נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | nim·kar·nu | 4376 | to sell | a prim. root |
| I and my people, | וְעַמִּ֔י | ve·'am·mi, | 5971a | people | from an unused word |
| to be destroyed, | לְהַשְׁמִ֖יד | le·hash·mid | 8045 | to be exterminated or destroyed | a prim. root |
| to be killed | לַהֲרֹ֣וג | la·ha·ro·vg | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| and to be annihilated. | וּלְאַבֵּ֑ד | u·le·'ab·bed; | 6 | to perish | a prim. root |
| Now if | וְ֠אִלּוּ | ve·'il·lu | 432 | if, though | of uncertain derivation |
| we had only been sold | נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | nim·kar·nu | 4376 | to sell | a prim. root |
| as slaves, | וְלִשְׁפָחֹ֤ות | ve·lish·fa·cho·vt | 8198 | maid, maidservant | from an unused word |
| men and women, | | | 8198 | maid, maidservant | from an unused word |
| I would have remained silent, | הֶחֱרַ֔שְׁתִּי | he·che·rash·ti, | 2790b | to be silent, dumb, speechless, or deaf | a prim. root |
| for the trouble | הַצָּ֛ר | ha·tzar | 6862b | straits, distress | from tsarar |
| would not be commensurate | שֹׁוֶ֖ה | sho·veh | 7737a | to agree with, be like, resemble | a prim. root |
| with the annoyance | בְּנֵ֥זֶק | be·ne·zek | 5143 | injury, damage | from the same as nezem |
| to the king." | הַמֶּֽלֶךְ׃ | ham·me·lech. | 4428 | king | from an unused word |
| KJV Lexicon For we are sold makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). I and my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to be destroyed shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. to be slain harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. and to perish 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) But if 'illuw (il-loo') nay, i.e. (softened) if -- but if, yea though. we had been sold makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). for bondmen `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and bondwomen shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. I had held my tongue charash (khaw-rash') to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material) although the enemy tsar (tsar) adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble. could not countervail shavah (shaw-vaw') to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.) the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. damage nezeq (nay'zek) loss -- damage. | New American Standard (©1995) for we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed and to be annihilated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the trouble would not be commensurate with the annoyance to the king."King James Bible For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. American King James Version For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for slaves and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. American Standard Version for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage. Darby Bible Translation for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the adversary could not compensate the king's damage. English Revised Version for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage. Webster's Bible Translation For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bond-men and bond-women, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. World English Bible For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondservants and bondmaids, I would have held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's loss." Young's Literal Translation for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent -- but the adversity is not equal to the loss of the king.' Latin: Biblia Sacra Vulgata traditi enim sumus ego et populus meus ut conteramur iugulemur et pereamus atque utinam in servos et famulas venderemur esset tolerabile malum et gemens tacerem nunc autem hostis noster est cuius crudelitas redundat in regem
 Adversary Adversity Affliction Although Annihilated Annihilation Annoyance Bondmaids Bondmen Bond-men Bondservants Bondwomen Bond-women Commensurate Compared Comparison Compensate Compensated Countervail Cut Damage Death Destroy Destroyed Destruction Distress Disturbing Endamaged Enemy Equal Female Held Justify Kept Killed King's Loss Maid-servants Male Men-servants Merely Nothing Peace Perish Price Quiet Silent Slain Slaughter Slaves Slay Sold Tongue Trouble Women Women-servants Worthy
 Adversary Although Annihilated Annihilation Bondmaids Bondmen Bond-Men Bondservants Bondwomen Bond-Women Cut Damage Death Destroyed Destruction Distress Disturbing Enemy Female Held Justify Kept Killed King's Loss Male Men-Servants Peace Perish Price Quiet Silent Slain Slaughter Slaves Sold Tongue Trouble Women Women-Servants Worthy
 Adversary Although Annihilated Annihilation Bondmaids Bondmen Bond-Men Bondservants Bondwomen Bond-Women Cut Damage Death Destroyed Destruction Distress Disturbing Enemy Female Held Justify Kept Killed King's Loss Male Men-Servants Peace Perish Price Quiet Silent Slain Slaughter Slaves Sold Tongue Trouble Women Women-Servants WorthyEsther 7:4 Multilingual Bible Esther 7:4 French Ester 7:4 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 7:4 Chinese Bible | |
|