| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When all | כָל־ | chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the people | הָעָם֙ | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| saw | וְרָאָ֤ה | ve·ra·'ah | 7200 | to see | a prim. root |
| the pillar | עַמּ֣וּד | am·mud | 5982 | a pillar, column | from amad |
| of cloud | הֶֽעָנָ֔ן | he·'a·nan, | 6051 | a cloud mass, cloud | from an unused word |
| standing | עֹמֵ֖ד | o·med | 5975 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| at the entrance | פֶּ֣תַח | pe·tach | 6607 | opening, doorway, entrance | from pathach |
| of the tent, | הָאֹ֑הֶל | ha·'o·hel; | 168 | a tent | from an unused word |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the people | הָעָם֙ | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| would arise | וְקָ֤ם | ve·kam | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| and worship, | וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ | ve·hish·ta·chav·vu, | 7812 | to bow down | a prim. root |
| each | אִ֖ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| at the entrance | פֶּ֥תַח | pe·tach | 6607 | opening, doorway, entrance | from pathach |
| of his tent. | אָהֳלֹֽו׃ | a·ho·lov. | 168 | a tent | from an unused word |
| KJV Lexicon And all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the cloudy `anan (aw-nawn') a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y). pillar `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) at the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. door pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and worshipped shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) in his tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. door pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. |
New American Standard (©1995) When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent.King James Bible And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. American King James Version And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. American Standard Version And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door. Darby Bible Translation And all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent; and all the people rose and worshipped, every man at the entrance of his tent. English Revised Version And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door. Webster's Bible Translation And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose and worshiped, every man in his tent-door. World English Bible All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door. Young's Literal Translation and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent. Latin: Biblia Sacra Vulgata cernentibus universis quod columna nubis staret ad ostium tabernaculi stabantque ipsi et adorabant per fores tabernaculorum suorum
 Arise Bowed Cloud Cloudy Door Entrance Faces Opening Pillar Rise Risen Rose Stand Standing Stood Tabernacle Tent Tent-door Themselves Worship Worshiped Worshipped
 Arise Bowed Cloud Cloudy Door Entrance Faces Opening Pillar Rise Risen Rose Stand Standing Stood Tabernacle Tent Tent-Door Themselves Whenever Worship Worshiped Worshipped
 Arise Bowed Cloud Cloudy Door Entrance Faces Opening Pillar Rise Risen Rose Stand Standing Stood Tabernacle Tent Tent-Door Themselves Whenever Worship Worshiped WorshippedExodus 33:10 Multilingual Bible Exode 33:10 French Éxodo 33:10 Biblia Paralela 出 埃 及 記 33:10 Chinese Bible |