Exodus 34:9
<< Exodus 34:9 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He said,וַיֹּ֡אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
nowנָא֩na4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
I have foundמָצָ֨אתִיma·tza·ti4672to attain to, finda prim. root
favorחֵ֤ןchen2580favor, gracefrom chanan
in Your sight,בְּעֵינֶ֙יךָ֙be·'ei·nei·cha5869an eyeof uncertain derivation
O Lord,אֲדֹנָ֔יa·do·nai,136Lordan emphatic form of adon
I pray,נָ֥אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
let the Lordאֲדֹנָ֖יa·do·nai136Lordan emphatic form of adon
goיֵֽלֶךְ־ye·lech-1980to go, come, walka prim. root
along in our midst,בְּקִרְבֵּ֑נוּbe·kir·be·nu;7130inward part, midstfrom an unused word
even thoughכִּ֤יki3588that, for, whena prim. conjunction
the peopleעַם־am-5971apeoplefrom an unused word
are so obstinate,קְשֵׁה־ke·sheh-7186hard, severefrom qashah
and pardonוְסָלַחְתָּ֛ve·sa·lach·ta5545to forgive, pardona prim. root
our iniquityלַעֲוֹנֵ֥נוּla·'a·vo·ne·nu5771iniquity, guilt, punishment for iniquityfrom an unused word
and our sin,וּלְחַטָּאתֵ֖נוּu·le·chat·ta·te·nu2403bsin, sin offeringfrom chata
and take us as Your own possession."וּנְחַלְתָּֽנוּ׃u·ne·chal·ta·nu.5157to get or take as a possessiondenominative verb from nachalah
KJV Lexicon
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
If now I have found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
grace
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
in thy sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
O Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
let my Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
I pray thee go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
us for it is a stiffnecked
qasheh  (kaw-sheh')
severe -- churlish, cruel, grievous, hard(-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff(necked), stubborn, + in trouble.
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and pardon
calach  (saw-lakh')
to forgive -- forgive, pardon, spare.
our iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
and our sin
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
and take us for thine inheritance
nachal  (naw-khal')
to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate
New American Standard (©1995)
He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession."

King James Bible
And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

American King James Version
And he said, If now I have found grace in your sight, O LORD, let my LORD, I pray you, go among us; for it is a stiff necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.

American Standard Version
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Darby Bible Translation
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!

English Revised Version
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Webster's Bible Translation
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.

World English Bible
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Young's Literal Translation
and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

שמות 34:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֡אמֶר אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֔י יֵֽלֶךְ־נָ֥א אֲדֹנָ֖י בְּקִרְבֵּ֑נוּ כִּ֤י עַם־קְשֵׁה־עֹ֙רֶף֙ ה֔וּא וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֹנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃

שמות 34:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אם־נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך־נא אדני בקרבנו כי עם־קשה־ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו׃

שמות 34:9 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אם־נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך־נא אדני בקרבנו כי עם־קשה־ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו׃

שמות 34:9 Hebrew Bible
ויאמר אם נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך נא אדני בקרבנו כי עם קשה ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait si inveni gratiam in conspectu tuo Domine obsecro ut gradiaris nobiscum populus enim durae cervicis est et auferas iniquitates nostras atque peccata nosque possideas

Along Although Favor Forgive Forgiven Forgiveness Grace Hast Heritage Indeed Inheritance Inherited Iniquity Midst O Obstinate Pardon Please Possession Sight Sin Stiffnecked Stiff-necked Though Wickedness Wrongdoing

Although Favor Found Grace Inheritance Iniquity Midst Obstinate Pardon Please Possession Sight Sin Stiffnecked Stiff-Necked

Although Favor Found Grace Inheritance Iniquity Midst Obstinate Pardon Please Possession Sight Sin Stiffnecked Stiff-Necked

Exodus 34:9 Multilingual Bible

Exode 34:9 French

Éxodo 34:9 Biblia Paralela

出 埃 及 記 34:9 Chinese Bible