Exodus 4:9
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"But ifאִם־
(im-)
518: ifa prim. conjunction
they will not believeיַאֲמִ֡ינוּ
(ya·'a·mi·nu)
539: to confirm, supporta prim. root
evenגַּם֩
(gam)
1571: also, moreover, yeafrom an unused word
theseהָאֵ֗לֶּה
(ha·'el·leh)
428: thesea prim. pronoun
twoלִשְׁנֵ֨י
(lish·nei)
8147: two (a card. number)from shanah
signsהָאֹתֹ֜ות
(ha·'o·to·vt)
226: a signfrom avah
or heedיִשְׁמְעוּן֙
(yish·me·'un)
8085: to heara prim. root
what you say,לְקֹלֶ֔ךָ
(le·ko·le·cha,)
6963: sound, voicefrom an unused word
then you shall takeוְלָקַחְתָּ֙
(ve·la·kach·ta)
3947: to takea prim. root
someמִן־
(min-)
4480: froma prim. preposition
waterמִמֵּימֵ֣י
(mim·mei·mei)
4325: waters, watera prim. root
from the Nileהַיְאֹ֔ר
(hay·'or,)
2975: stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
and pourוְשָׁפַכְתָּ֖
(ve·sha·fach·ta)
8210: to pour out, poura prim. root
it on the dry ground;הַיַּבָּשָׁ֑ה
(hai·yab·ba·shah;)
3004: dry land, dry groundfrom yabesh
and the waterהַמַּ֙יִם֙
(ham·ma·yim)
4325: waters, watera prim. root
whichאֲשֶׁ֣ר
(a·sher)
834: who, which, thata prim. pronoun
you takeתִּקַּ֣ח
(tik·kach)
3947: to takea prim. root
from the Nileהַיְאֹ֔ר
(hay·'or,)
2975: stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
will becomeוְהָיָ֡ה
(ve·ha·yah)
1961: to fall out, come to pass, become, bea prim. root
bloodלְדָ֖ם
(le·dam)
1818: blooda prim. root
on the dry ground."בַּיַּבָּֽשֶׁת׃
(bai·yab·ba·shet.)
3006: dry land, dry groundfrom yabesh


















KJV Lexicon
And it shall come to pass if they will not believe
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
also these two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
signs
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
neither hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto thy voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
that thou shalt take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
of the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and pour
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
it upon the dry
yabbashah  (yab-baw-shaw')
dry ground -- dry (ground, land).
land and the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
which thou takest
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
out of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
shall become blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
upon the dry
yabbesheth  (yab-beh'-sheth)
dry ground -- dry land.
land
Parallel Verses
New American Standard Bible
"But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground."

King James Bible
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Holman Christian Standard Bible
And if they don't believe even these two signs or listen to what you say, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the Nile will become blood on the ground."

International Standard Version
But if they don't believe even these two signs, and won't listen to you, then take some water out of the Nile River and pour it on the dry ground. The water you took from the Nile River will turn into blood on the dry ground."

NET Bible
And if they do not believe even these two signs or listen to you, then take some water from the Nile and pour it out on the dry ground. The water you take out of the Nile will become blood on the dry ground."

GOD'S WORD® Translation
But if they won't believe these two miraculous signs or listen to you, take some water from the Nile River and pour it on the ground. The water you take from the Nile will turn into blood on the ground."

King James 2000 Bible
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which you take out of the river shall become blood upon the dry land.
Links
Exodus 4:9
Exodus 4:9 NIV
Exodus 4:9 NLT
Exodus 4:9 ESV
Exodus 4:9 NASB
Exodus 4:9 KJV

Exodus 4:8
Top of Page
Top of Page