 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Moses | מֹשֶׁ֗ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הִנֵּ֨ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| I am going | יֹוצֵ֤א | yo·v·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out from you, and I shall make supplication | וְהַעְתַּרְתִּ֣י | ve·ha'·tar·ti | 6279 | to pray, supplicate | a prim. root |
| to the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| that the swarms | הֶעָרֹ֗ב | he·'a·rov | 6157 | probably a swarm | from the same as ereb |
| of insects may depart | וְסָ֣ר | ve·sar | 5493 | to turn aside | a prim. root |
| from Pharaoh, | מִפַּרְעֹ֛ה | mip·par·'oh | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| from his servants, | מֵעֲבָדָ֥יו | me·'a·va·dav | 5650 | slave, servant | from abad |
| and from his people | וּמֵעַמֹּ֖ו | u·me·'am·mov | 5971a | people | from an unused word |
| tomorrow; | מָחָ֑ר | ma·char; | 4279 | tomorrow, in time to come | from an unused word |
| only | | | 7534 | thin, only, altogether, surely | from an unused word |
| do not let Pharaoh | פַּרְעֹה֙ | par·'oh | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| deal deceitfully | | | 8524 | to mock, deceive, trifle with | a prim. root |
| again | יֹסֵ֤ף | yo·sef | 3254 | to add | a prim. root |
| in not letting | שַׁלַּ֣ח | shal·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| the people | הָעָ֔ם | ha·'am, | 5971a | people | from an unused word |
| go | | | 7971 | to send | a prim. root |
| to sacrifice | לִזְבֹּ֖חַ | liz·bo·ach | 2076 | to slaughter for sacrifice | a prim. root |
| to the LORD." | לַֽיהוָֽה׃ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold I go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from thee and I will intreat `athar (aw-thar') to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer) -- intreat, (make) pray(-er). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that the swarms `arob (aw-robe') a mosquito (from its swarming) -- divers sorts of flies, swarm. of flies may depart cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. from his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and from his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to morrow machar (maw-khar') deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow. but raq (rak) leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although let not Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. deal deceitfully hathal (haw-thal') to deride; by implication, to cheat -- deal deceitfully, deceive, mock. any more yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) in not biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. letting the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) to sacrifice zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. to the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. | New American Standard (©1995) Then Moses said, "Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the LORD that the swarms of insects may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the LORD."King James Bible And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. American King James Version And Moses said, Behold, I go out from you, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. American Standard Version And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah. Darby Bible Translation And Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharaoh, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah. English Revised Version And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. Webster's Bible Translation And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more, in not letting the people go to sacrifice to the LORD. World English Bible Moses said, "Behold, I go out from you, and I will pray to Yahweh that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don't let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Yahweh." Young's Literal Translation and Moses saith, 'Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people -- to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive -- in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.' Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Moses egressus a te orabo Dominum et recedet musca a Pharaone et a servis et a populo eius cras verumtamen noli ultra fallere ut non dimittas populum sacrificare Domino
 Act Behold Deal Deceitfully Depart Flies Leave Letting Offer Officials Pharaoh Sacrifice Sacrifices Servants Sure Swarms Tomorrow
 Deal Deceitfully Depart Entreat Flies Insects Letting Morrow Moses Pharaoh Sacrifice Servants Supplication Swarms Tomorrow To-Morrow
 Deal Deceitfully Depart Entreat Flies Insects Letting Morrow Moses Pharaoh Sacrifice Servants Supplication Swarms Tomorrow To-MorrowExodus 8:29 Multilingual Bible Exode 8:29 French Éxodo 8:29 Biblia Paralela 出 埃 及 記 8:29 Chinese Bible | |
|