| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | that [their] hearts | לֵ֗ב | lev | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| may melt, | לָמ֣וּג | la·mug | 4127 | to melt | a prim. root |
| and many | וְהַרְבֵּה֙ | ve·har·beh | 7235a | to be or become much, many or great | a prim. root |
| fall | הַמִּכְשֹׁלִ֔ים | ham·mich·sho·lim, | 4383 | a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling block | from kashal |
| at all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| their gates. | שַׁ֣עֲרֵיהֶ֔ם | sha·'a·rei·hem, | 8179 | a gate | from an unused word |
| I have given | נָתַ֖תִּי | na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| the glittering | אִבְחַת־ | iv·chat- | 19 | slaughter | from an unused word |
| sword. | חָ֑רֶב | cha·rev; | 2719 | a sword | from charab |
| Ah! | אָ֛ח | ach | 253 | ah!, alas! | of uncertain derivation |
| It is made | עֲשׂוּיָ֥ה | a·su·yah | 6213a | do, make | a prim. root |
| [for striking] like lightning, | לְבָרָ֖ק | le·va·rak | 1300 | lightning | from baraq |
| it is wrapped | | | 5844a | to wrap oneself, enwrap, envelop oneself | a prim. root |
| up [in readiness] for slaughter. | | | 2874 | slaughtering, slaughter | from tabach |
| KJV Lexicon I have set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the point 'ibchah (ib-khaw') brandishing of a sword -- point. of the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. against all their gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). that their heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect may faint muwg (moog) to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft. and their ruins mikshowl (mik-shole') a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple) -- caused to fall, offence, (no-)thing offered, ruin, stumbling-block. be multiplied rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) ah 'ach (awkh) Oh! (expressive of grief or surprise) -- ah, alas. it is made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application bright baraq (baw-rawk') lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning. it is wrapped up ma`ot (maw-ote') thinned (as to the edge), i.e. sharp -- wrapped up. for the slaughter tebach (teh'-bakh) something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstr. butchery (or concretely, a place of slaughter) -- beast, slaughter, slay, sore. | New American Standard (©1995) that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter.King James Bible I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. American King James Version I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. American Standard Version I have set the threatening sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied: ah! it is made as lightning, it is pointed for slaughter. Darby Bible Translation In order that the heart may melt, and the stumbling-blocks be multiplied, I have set the threatening sword against all their gates: ah! it is made glittering, it is whetted for the slaughter. English Revised Version I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied: ah! it is made as lightning, it is pointed for slaughter. Webster's Bible Translation I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is sharpened for the slaughter. World English Bible I have set the threatening sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied: ah! it is made as lightning, it is pointed for slaughter. Young's Literal Translation To melt the heart, and to multiply the ruins, By all their gates I have set the point of a sword. Ah, it is made for brightness, Wrapped up for slaughter. Latin: Biblia Sacra Vulgata et corde tabescere et multiplicat ruinas in omnibus portis eorum dedi conturbationem gladii acuti et limati ad fulgendum amicti ad caedem
 Ah Bright Brightness Death Doors Faint Fall Fallen Falling Flame Flash Gates Glittering Grasped Heart Hearts Increased Lightning Melt Multiplied Multiply Oh Order Point Pointed Polished Readiness Ruins Sharpened Slaughter Soft Stationed Striking Stumbling-blocks Stumblings Sword Threatening Whetted Wrapped Wrapt
 Ah Bright Brightness Death Doors Faint Fall Fallen Falling Flash Gates Glittering Grasped Heart Hearts Increased Lightning Melt Multiplied Multiply Order Point Pointed Polished Readiness Ruins Sharpened Slaughter Soft Stationed Striking Stumbling-Blocks Sword Threatening Whetted Wrapped Wrapt
 Ah Bright Brightness Death Doors Faint Fall Fallen Falling Flash Gates Glittering Grasped Heart Hearts Increased Lightning Melt Multiplied Multiply Order Point Pointed Polished Readiness Ruins Sharpened Slaughter Soft Stationed Striking Stumbling-Blocks Sword Threatening Whetted Wrapped WraptEzekiel 21:15 Multilingual Bible Ézéchiel 21:15 French Ezequiel 21:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 21:15 Chinese Bible | |
|
| |