 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Thus | וּכְנֵ֥מָא | u·che·ne·ma | 3660 | accordingly, as follows | (Aramaic) corresponding to kemo |
| they answered | הֲתִיב֣וּנָא | ha·ti·vu·na | 8421 | to return | (Aramaic) corresponding to shub |
| us, saying, | לְמֵמַ֑ר | le·me·mar; | 560 | to say, tell, command | (Aramaic) corresponding to amar |
| 'We are the servants | עַבְדֹוהִי֩ | av·do·v·hi | 5649 | slave, servant | (Aramaic) corresponding to ebed |
| of the God | אֱלָ֨הּ | e·lah | 426 | God, god | (Aramaic) corresponding to eloah |
| of heaven | שְׁמַיָּ֜א | she·mai·ya | 8065 | heavens | (Aramaic) corresponding to shamayim |
| and earth | וְאַרְעָ֗א | ve·'ar·'a | 772 | the earth | (Aramaic) corresponding to erets |
| and are rebuilding | וּבָנַ֤יִן | u·va·na·yin | 1124 | to build | (Aramaic) corresponding to banah |
| the temple | בַּיְתָא֙ | bay·ta | 1005 | a house | (Aramaic) corresponding to bayith |
| that was built | בְנֵ֜ה | ve·neh | 1124 | to build | (Aramaic) corresponding to banah |
| many | שַׂגִּיאָ֔ן | sag·gi·'an, | 7690 | great, much | (Aramaic) corresponding to saggi |
| years | שְׁנִ֣ין | she·nin | 8140 | a year | (Aramaic) corresponding to shanah |
| ago, | מִקַּדְמַ֤ת | mik·kad·mat | 6928 | former time | (Aramaic) corresponding to qadmah |
| which a great | רַ֔ב | rav, | 7229 | great | (Aramaic) corresponding to rab |
| king | וּמֶ֤לֶךְ | u·me·lech | 4430 | king | (Aramaic) corresponding to melek |
| of Israel | לְיִשְׂרָאֵל֙ | le·yis·ra·'el | 3479 | desc. of Jacob | (Aramaic) corresponding to Yisrael |
| built | בְּנָ֖הִי | be·na·hi | 1124 | to build | (Aramaic) corresponding to banah |
| and finished. | וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃ | ve·shach·le·leh. | 3635 | to complete | (Aramaic) corresponding to kalal |
| KJV Lexicon And thus knema' (ken-ay-maw') so or thus -- so, (in) this manner (sort), thus. they returned tuwb (toob) specifically (transitive and ellip.) to reply -- answer, restore, return (an answer). us answer pithgam (pith-gawm') a word, answer, letter or decree -- answer, letter, matter, word. saying 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. We 'anachna' (an-akh'-naw) we -- we. are himmow (him-mo') they -- are, them, those. the servants `abad (ab-bad') a servant -- servant. of the God 'elahh (el-aw') God -- God, god. of heaven shamayin (shaw-mah'-yin) heaven. and earth 'ara` (ar-ah') the earth; by implication (figuratively) low -- earth, interior. and build bna' (ben-aw') to build -- build, make. the house bayith (bah-yith) house. that was hava' (hav-aw') to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) builded bna' (ben-aw') to build -- build, make. these den (dane) this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which. many saggiy' (sag-ghee') large (in size, quantity or number, also adverbial) -- exceeding, great(-ly); many, much, sore, very. years shnah (shen-aw') year. ago qadmah (kad-maw') former time -- afore(-time), ago. which a great rab (rab) captain, chief, great, lord, master, stout. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') Israel. builded bna' (ben-aw') to build -- build, make. and set up klal (kel-al') to complete -- finish, make (set) up. | New American Standard (©1995) "Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.King James Bible And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up. American King James Version And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up. American Standard Version And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished. Darby Bible Translation And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of the heavens and the earth, and build the house that was built these many years ago; and a great king of Israel built and completed it. English Revised Version And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished. Webster's Bible Translation And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was erected these many years ago, which a great king of Israel built and set up. World English Bible Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished. Young's Literal Translation And thus they have returned us word, saying, We are servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished: עזרא 5:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וּכְנֵ֥מָא פִתְגָמָ֖א הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר אֲנַ֣חְנָא הִמֹּ֡ו עַבְדֹוהִי֩ דִֽי־אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֜א וְאַרְעָ֗א וּבָנַ֤יִן בַּיְתָא֙ דִּֽי־הֲוָ֨א בְנֵ֜ה מִקַּדְמַ֤ת דְּנָה֙ שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן וּמֶ֤לֶךְ לְיִשְׂרָאֵל֙ רַ֔ב בְּנָ֖הִי וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃עזרא 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די־אלה שמיא וארעא ובנין ביתא די־הוא בנה מקדמת דנה שנין שגיאן ומלך לישראל רב בנהי ושכללה׃ עזרא 5:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די־אלה שמיא וארעא ובנין ביתא די־הוא בנה מקדמת דנה שנין שגיאן ומלך לישראל רב בנהי ושכללה׃ עזרא 5:11 Hebrew Bible וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די אלה שמיא וארעא ובנין ביתא די הוא בנה מקדמת דנה שנין שגיאן ומלך לישראל רב בנהי ושכללה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi Dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex Israhel magnus aedificaverat et extruxerat
 Ago Build Builded Building Built Complete Completed Designed Erected Finished Heaven Heavens Past Rebuilding Reply Returned Saying Servants Temple Thus
 Ago Build Builded Building Built Earth Erected Finished Great Heaven House Israel Rebuilding Servants
 Ago Build Builded Building Built Earth Erected Finished Great Heaven House Israel Rebuilding ServantsEzra 5:11 Multilingual Bible Esdras 5:11 French Esdras 5:11 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 5:11 Chinese Bible | |
|