Galatians 3:19
<< Galatians 3:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhyΤίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
the Lawνόμοςnomos3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
then?οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
It was addedπροσετέθηprosetethē4369to put to, addfrom pros and tithémi
becauseχάρινcharin5484in favor of, for the pleasure ofacc. of charis, used as preposition
of transgressions,παραβάσεωνparabaseōn3847a going aside, a transgressionfrom parabainó
having been ordainedδιαταγεὶςdiatageis1299to arrange thoroughly, i.e. to charge, appointfrom dia and tassó
throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
angelsἄγγελωνangelōn32aa messenger, angela prim. word
by the agencyχειρὶcheiri5495the handa prim. word
of a mediator,μεσίτουmesitou3316an arbitrator, a mediatorfrom mesos
untilἄχριςachris891until, as far asa prim. particle, preposition
the seedσπέρμαsperma4690that which is sown, i.e. seedfrom speiró
would comeἔλθῃelthē2064to come, goa prim. verb
to whomἂνan3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
the promise had been made.ἐπήγγελταιepēngeltai1861to proclaim, to promisefrom epi and aggelló
KJV Lexicon
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομος  noun - nominative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραβασεων  noun - genitive plural feminine
parabasis  par-ab'-as-is:  violation -- breaking, transgression.
χαριν  adverb
charin  khar'-in:  through favor of, i.e. on account of -- be-(for) cause of, for sake of, +...fore, reproachfully.
προσετεθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
prostithemi  pros-tith'-ay-mee:  to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat -- add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more.
αχρις  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ελθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σπερμα  noun - nominative singular neuter
sperma  sper'-mah:  something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
επηγγελται  verb - perfect middle or passive deponent indicative - third person singular
epaggello  ep-ang-el'-lo:  to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise.
διαταγεις  verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine
diatasso  dee-at-as'-so:  to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αγγελων  noun - genitive plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χειρι  noun - dative singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
μεσιτου  noun - genitive singular masculine
mesites  mes-ee'-tace:  a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor) -- mediator.
New American Standard (©1995)
Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.

King James Bible
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.

American King James Version
Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.

American Standard Version
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.

Darby Bible Translation
Why then the law? It was added for the sake of transgressions, until the seed came to whom the promise was made, ordained through angels in the hand of a mediator.

English Revised Version
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.

Webster's Bible Translation
What purpose then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.

World English Bible
What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.

Young's Literal Translation
Why, then, the law? on account of the transgressions it was added, till the seed might come to which the promise hath been made, having been set in order through messengers in the hand of a mediator --

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἄγγελων ἐν χειρὶ μεσίτου.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τίς οὖν ὁ νόμος ὁ παράβασις χάριν προστίθημι ἄχρι ὅς ἔρχομαι ὁ σπέρμα ὅς ἐπαγγέλλω διατάσσω διά ἄγγελος ἐν χείρ μεσίτης

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί οὖν ὁ νόμος τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

Galatians 3:19 Hebrew Bible
אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃

Galatians 3:19 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܡܘܤܐ ܡܛܠ ܡܤܛܝܢܘܬܐ ܐܬܬܘܤܦ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܙܪܥܐ ܗܘ ܕܠܗ ܗܘܐ ܫܘܘܕܝܐ ܘܐܬܝܗܒ ܗܘ ܢܡܘܤܐ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܨܥܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris

Account Added Addition Agency Angels Defining Details Effect Go-between Imposed Intermediary Laid Later Law Mediator Messengers Offspring Ordained Order Ordered Promise Purpose Referred Sake Seed Serveth Sin Till Transgressions Undertaking Wherefore

Added Addition Agency Angels Details Effect Given Go-Between Hand Help Imposed Law Mediator Offspring Ordained Ordered Promise Purpose Referred Sake Seed Serveth Sin Transgressions Undertaking Wherefore

Added Addition Agency Angels Details Effect Given Go-Between Hand Help Imposed Law Mediator Offspring Ordained Ordered Promise Purpose Referred Sake Seed Serveth Sin Transgressions Undertaking Wherefore

Galatians 3:19 Multilingual Bible

Galates 3:19 French

Gálatas 3:19 Biblia Paralela

加 拉 太 書 3:19 Chinese Bible