| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The Scripture, | γραφὴ | graphē | 1124 | a writing, scripture | from graphó |
| foreseeing | προιδοῦσα | proidousa | 4275a | to foresee | from pro and eidon |
| that God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| would justify | δικαιοῖ | dikaioi | 1344 | to show to be righteous, declare righteous | from dikaios |
| the Gentiles | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| by faith, | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| preached the gospel beforehand | προευηγγελίσατο | proeuēngelisato | 4283 | to announce good news beforehand | from pro and euaggelizó |
| to Abraham, | Ἀβραὰμ | abraam | 11 | Abraham, the Heb. patriarch | of Hebrew origin Abraham |
| [saying], "ALL | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| THE NATIONS | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| WILL BE BLESSED | ἐνευλογηθήσονται | eneulogēthēsontai | 1757 | to confer a benefit on, to bless | from en and eulogeó |
| IN YOU." | | | | | |
| KJV Lexicon προιδουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine proeido  pro-i'-do: foresee -- foresee, saw before. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραφη noun - nominative singular feminine graphe  graf-ay': a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. δικαιοι verb - present active indicative - third person singular dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - accusative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). προευηγγελισατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular proeuaggelizomai  pro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee:  to announce glad news in advance -- preach before the gospel. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ενευλογηθησονται verb - future passive indicative - third person eneulogeo  en-yoo-log-eh'-o:  to confer a benefit on -- bless. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - nominative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. | New American Standard (©1995) The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU."King James Bible And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. American King James Version And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel to Abraham, saying, In you shall all nations be blessed. American Standard Version And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham,'saying, In thee shall all the nations be blessed. Darby Bible Translation and the scripture, foreseeing that God would justify the nations on the principle of faith, announced beforehand the glad tidings to Abraham: In thee all the nations shall be blessed. English Revised Version And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed. Webster's Bible Translation And the scripture foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel to Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. World English Bible The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed." Young's Literal Translation and the Writing having foreseen that by faith God doth declare righteous the nations did proclaim before the good news to Abraham -- ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προιδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church προϊδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ Θεὸς, προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προείδω δέ ὁ γραφή ὅτι ἐκ πίστις δικαιόω ὁ ἔθνος ὁ θεός προευαγγελίζομαι ὁ Ἀβραάμ ὅτι ἐνευλογέω ἐν σύ πᾶς ὁ ἔθνος ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προϊδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι Ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προιδουσα δε η γραφη οτι εκ πιστεως δικαιοι τα εθνη ο θεος προευηγγελισατο τω αβρααμ οτι ενευλογηθησονται εν σοι παντα τα εθνη ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) προιδουσα δε η γραφη οτι εκ πιστεως δικαιοι τα εθνη ο θεος προευηγγελισατο τω αβρααμ οτι ευλογηθησονται εν σοι παντα τα εθνη Latin: Biblia Sacra Vulgata providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
 Advance Announced Beforehand Blessed Blessing Consequence Declare Event Faith Foresaw Foreseeing Foreseen Free Gentiles Glad Gospel Guilt Heathen Holy Justify Nations News Preached Principle Proclaim Righteous Righteousness Saying Scripture Seeing Tidings Writing Writings
 Abraham Announced Beforehand Blessed Consequence Declare Event Faith Foresaw Foreseeing Free Gentiles Glad Good Gospel Guilt Heathen Holy Justify Nations News Preached Principle Righteousness Scripture Tidings Writing Writings
 Abraham Announced Beforehand Blessed Consequence Declare Event Faith Foresaw Foreseeing Free Gentiles Glad Good Gospel Guilt Heathen Holy Justify Nations News Preached Principle Righteousness Scripture Tidings Writing WritingsGalatians 3:8 Multilingual Bible Galates 3:8 French Gálatas 3:8 Biblia Paralela 加 拉 太 書 3:8 Chinese Bible | |
|