Galatians 4:4
<< Galatians 4:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But whenὅτεote3753whenfrom hos, and te
the fullnessπλήρωμαplērōma4138fullness, a filling upfrom pléroó
of the timeχρόνουchronou5550timea prim. word
came,ἦλθενēlthen2064to come, goa prim. verb
Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
sent forthἐξαπέστειλενexapesteilen1821to send forth or awayfrom ek and apostelló
His Son,υἱὸνuion5207a sona prim. word
bornγενόμενονgenomenon1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
of a woman,γυναῖκοςgunaikos1135a womana prim. word
bornγενόμενονgenomenon1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
underὑπὸupo5259by, undera prim. preposition
the Law,νόμονnomon3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
KJV Lexicon
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πληρωμα  noun - nominative singular neuter
pleroma  play'-ro-mah:  repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρονου  noun - genitive singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
εξαπεστειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
exapostello  ex-ap-os-tel'-lo:  to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss -- send (away, forth, out).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γενομενον  verb - second aorist middle deponent participle - accusative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
γυναικος  noun - genitive singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
γενομενον  verb - second aorist middle deponent participle - accusative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
New American Standard (©1995)
But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law,

King James Bible
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

American King James Version
But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

American Standard Version
but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

Darby Bible Translation
but when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, come of woman, come under law,

English Revised Version
but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

Webster's Bible Translation
But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

World English Bible
But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,

Young's Literal Translation
and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναῖκος, γενόμενον ὑπὸ νόμον,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτε δέ ἔρχομαι ὁ πλήρωμα ὁ χρόνος ἐξαποστέλλω ὁ θεός ὁ υἱός αὐτός γίνομαι ἐκ γυνή γίνομαι ὑπό νόμος

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ γενόμενον ἐκ γυναικός γενόμενον ὑπὸ νόμον

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον

Galatians 4:4 Hebrew Bible
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃

Galatians 4:4 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܡܛܐ ܕܝܢ ܫܘܠܡܗ ܕܙܒܢܐ ܫܕܪ ܐܠܗܐ ܠܒܪܗ ܘܗܘܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܘܗܘܐ ܬܚܝܬ ܢܡܘܤܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ubi venit plenitudo temporis misit Deus Filium suum factum ex muliere factum sub lege

Born Forth Fullness Fully Fulness Law Subject

Born Forth Fullness Fully Fulness Law Subject Time

Born Forth Fullness Fully Fulness Law Subject Time

Galatians 4:4 Multilingual Bible

Galates 4:4 French

Gálatas 4:4 Biblia Paralela

加 拉 太 書 4:4 Chinese Bible