| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | However | Ἀλλὰ | alla | 235 | otherwise, on the other hand, but | adversative particle from allos |
| at that time, | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| when you did not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| you were slaves | ἐδουλεύσατε | edouleusate | 1398 | to be a slave, to serve | from doulos |
| to those | τοῖς | tois | 3588 | the | the def. art. |
| which by nature | φύσει | phusei | 5449 | nature | from phuó |
| are no | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| gods. | θεοὶς | theois | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειδοτες verb - perfect active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εδουλευσατε verb - aorist active indicative - second person douleuo  dool-yoo'-o: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φυσει noun - dative singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) ουσιν verb - present participle - dative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. θεοις noun - dative plural masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). | New American Standard (©1995) However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.King James Bible Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. American King James Version However, then, when you knew not God, you did service to them which by nature are no gods. American Standard Version Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods: Darby Bible Translation But then indeed, not knowing God, ye were in bondage to those who by nature are not gods; English Revised Version Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them which by nature are no gods: Webster's Bible Translation However then, when ye knew not God, ye did service to them which by nature are no gods. World English Bible However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods. Young's Literal Translation But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσιν θεοὶς· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες Θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς μὴ φύσει οὖσι θεοῖς· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά τότε μέν οὐ εἴδω θεός δουλεύω ὁ φύσις μή εἰμί θεός ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς μὴ φύσει οὖσιν θεοῖς· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις Latin: Biblia Sacra Vulgata sed tunc quidem ignorantes Deum his qui natura non sunt dii serviebatis
 Beings Bondage Exist Formerly Gentiles Gods Howbeit However Indeed Nature Reality Servants Service Servitude Slaves
 Beings Bondage Exist Formerly Gentiles Gods Howbeit However Indeed Nature Reality Right Servants Service Servitude Slaves Time
 Beings Bondage Exist Formerly Gentiles Gods Howbeit However Indeed Nature Reality Right Servants Service Servitude Slaves TimeGalatians 4:8 Multilingual Bible Galates 4:8 French Gálatas 4:8 Biblia Paralela 加 拉 太 書 4:8 Chinese Bible | |
|
| |