| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then God | אֱלֹהִ֔ים | e·lo·him, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Let there be an expanse | רָקִ֖יעַ | ra·ki·a' | 7549 | an extended surface, expanse | from raqa |
| in the midst | בְּתֹ֣וךְ | be·to·vch | 8432 | midst | of uncertain derivation |
| of the waters, | הַמָּ֑יִם | ham·ma·yim; | 4325 | waters, water | a prim. root |
| and let it separate | מַבְדִּ֔יל | mav·dil, | 914 | to be divided, separate | a prim. root |
| the waters | מַ֖יִם | ma·yim | 4325 | waters, water | a prim. root |
| from the waters." | לָמָֽיִם׃ | la·ma·yim. | 4325 | waters, water | a prim. root |
| KJV Lexicon And God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let there be a firmament raqiya` (raw-kee'-ah) an expanse, i.e. the firmament or (apparently) visible arch of the sky -- firmament. in the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and let it divide badal (baw-dal') to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.) the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). from the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). | New American Standard (©1995) Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."King James Bible And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. American King James Version And God said, Let there be a firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters. American Standard Version And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Darby Bible Translation And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. English Revised Version And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Webster's Bible Translation And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. World English Bible God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." Young's Literal Translation And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
 Arch Divide Division Expanse Firmament Middle Midst Parting Separate Separating Solid Stretching Waters
 Arch Divide Division Expanse Firmament Middle Midst Parting Separate Separating Solid Stretching Water Waters
 Arch Divide Division Expanse Firmament Middle Midst Parting Separate Separating Solid Stretching Water WatersGenesis 1:6 Multilingual Bible Genèse 1:6 French Génesis 1:6 Biblia Paralela 創 世 記 1:6 Chinese Bible | |
|