| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So I came | וָאָבֹ֥א | va·'a·vo | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| today | הַיֹּ֖ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| to the spring, | | | 5871a | a spring (of water) | from the same as ayin |
| and said, | וָאֹמַ֗ר | va·'o·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'O LORD, | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| the God | אֱלֹהֵי֙ | e·lo·hei | 430 | God, god | pl. of eloah |
| of my master | אֲדֹנִ֣י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| Abraham, | אַבְרָהָ֔ם | av·ra·ham, | 85 | "exalted father," the father of the Jewish nation | from ab and an unused word, see Abram |
| if | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| now | נָּא֙ | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| You will make my journey | דַּרְכִּ֔י | dar·ki, | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| on which | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I go | הֹלֵ֥ךְ | ho·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| successful; | מַצְלִ֣יחַ | matz·li·ach | 6743b | to advance, prosper | a prim. root |
| KJV Lexicon And I came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) this day yowm (yome) a day (as the warm hours), unto the well `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. if now thou do yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are prosper tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) my way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb which I go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | New American Standard (©1995) "So I came today to the spring, and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;King James Bible And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: American King James Version And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: American Standard Version And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go. Darby Bible Translation And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go, English Revised Version And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: Webster's Bible Translation And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go: World English Bible I came this day to the spring, and said, 'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go-- Young's Literal Translation 'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going -- Latin: Biblia Sacra Vulgata veni ergo hodie ad fontem et dixi Domine Deus domini mei Abraham si direxisti viam meam in qua nunc ambulo
 Fountain Grant Journey Making Master O Outcome Please Prosper Prosperous Purpose Spring Success Successful To-day Water-spring Wilt
 Abraham Fountain Good Grant Journey Making Master Outcome Please Prosper Prosperous Purpose Spring Success Successful Today To-Day Way Wilt
 Abraham Fountain Good Grant Journey Making Master Outcome Please Prosper Prosperous Purpose Spring Success Successful Today To-Day Way WiltGenesis 24:42 Multilingual Bible Genèse 24:42 French Génesis 24:42 Biblia Paralela 創 世 記 24:42 Chinese Bible | |
|