| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now it came | וַיְהִ֣י | vay·hi | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| about on the same | הַה֗וּא | ha·hu | 1931 | he, she, it | a prim. pronoun |
| day, | בַּיֹּ֣ום | bai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| that Isaac's | יִצְחָ֔ק | yitz·chak, | 3327 | "he laughs," son of Abraham and Sarah | from tsachaq |
| servants | עַבְדֵ֣י | av·dei | 5650 | slave, servant | from abad |
| came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | vai·ya·vo·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| in and told | וַיַּגִּ֣דוּ | vai·yag·gi·du | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| him about | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| the well | הַבְּאֵ֖ר | hab·be·'er | 875 | a well, pit | from baar |
| which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| they had dug, | חָפָ֑רוּ | cha·fa·ru; | 2658 | to dig, search for | a prim. root |
| and said | וַיֹּ֥אמְרוּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "We have found | מָצָ֥אנוּ | ma·tza·nu | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| water." | מָֽיִם׃ | ma·yim. | 4325 | waters, water | a prim. root |
| KJV Lexicon And it came to pass the same day yowm (yome) a day (as the warm hours), that Isaac's Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise him concerning 'owdowth (o-doth') turnings (i.e. occasions); (adverb) on account of -- (be-)cause, concerning, sake. the well 'er (be-ayr') a pit; especially a well -- pit, well. which they had digged chaphar (khaw-far') to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him We have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). | New American Standard (©1995) Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."King James Bible And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. American King James Version And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dig, and said to him, We have found water. American Standard Version And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. Darby Bible Translation And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well that they had dug, and said to him, We have found water. English Revised Version And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. Webster's Bible Translation And it came to pass the same day, that Isaac's servants came and told him concerning the well which they had digged, and said to him, We have found water. World English Bible It happened the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water." Young's Literal Translation And it cometh to pass during that day that Isaac's servants come and declare to him concerning the circumstances of the well which they have digged, and say to him, 'We have found water;' Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce autem venerunt in ipso die servi Isaac adnuntiantes ei de puteo quem foderant atque dicentes invenimus aquam
 Circumstances Declare Digged Dug During Isaac's Pass Servants Water-hole We've
 Declare Digged Dug Found Isaac's Servants Water Water-Hole We've Word
 Declare Digged Dug Found Isaac's Servants Water Water-Hole We've WordGenesis 26:32 Multilingual Bible Genèse 26:32 French Génesis 26:32 Biblia Paralela 創 世 記 26:32 Chinese Bible | |
|