|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Will not all | כֻלָּ֗ם | chul·lam | 3605 | the whole, all | from kalal |
| of these | אֵ֣לֶּה | el·leh | 428 | these | a prim. pronoun |
| take | יִשָּׂ֔אוּ | yis·sa·'u, | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| up a taunt-song | מָשָׁ֣ל | ma·shal | 4912 | a proverb, parable | from mashal |
| against | עָלָיו֙ | a·lav | 5921 | upon, above, over | from alah |
| him, Even mockery | וּמְלִיצָ֖ה | u·me·li·tzah | 4426 | satire, a mocking poem | from lits |
| [and] insinuations | חִידֹ֣ות | chi·do·vt | 2420 | a riddle, an enigmatic, perplexing saying or question | from an unused word |
| against him And say, | וְיֹאמַ֗ר | ve·yo·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| Woe | הֹ֚וי | ho·vy | 1945 | ah! alas! ha! | a prim. interj. |
| to him who increases | הַמַּרְבֶּ֣ה | ham·mar·beh | 7235a | to be or become much, many or great | a prim. root |
| what is not his -- For how | מָתַ֕י | ma·tai | 4970 | when? | a prim. interrogative adverb |
| long-- | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| And makes himself rich | וּמַכְבִּ֥יד | u·mach·bid | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| with loans?' | עַבְטִֽיט׃ | av·tit. | 5671 | weight of pledges, heavy debts | from the same as abot |
| KJV Lexicon Shall not all these take up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) a parable mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb. against him and a taunting mliytsah (mel-ee-tsaw') an aphorism; also a satire -- interpretation, taunting. proverb chiydah (khee-daw') a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim -- dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.; against him and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Woe howy (hoh'ee) oh! -- ah, alas, ho, O, woe. to him that increaseth rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) that which is not his how long and to him that ladeth kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. himself with thick clay `abtiyt (ab-teet') something pledged, i.e. (collectively) pawned goods -- thick clay (by a false etym.). | New American Standard (©1995) "Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, 'Woe to him who increases what is not his-- For how long-- And makes himself rich with loans?'King James Bible Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! American King James Version Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increases that which is not his! how long? and to him that lades himself with thick clay! American Standard Version Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges! Darby Bible Translation Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges! English Revised Version Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges! Webster's Bible Translation Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! World English Bible Won't all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, 'Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?' Young's Literal Translation Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe to him who is multiplying what is not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges? Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non omnes isti super eum parabolam sument et loquellam enigmatum eius et dicetur vae ei qui multiplicat non sua usquequo et adgravat contra se densum lutum
 Acute Bitter Clay Curse Debtors Derision Enriches Extortion Goes Goods Heaps Heavy Increases Increaseth Insinuations Ladeth Loadeth Loads Loans Makes Mockery Moral Multiplying Parable Piles Pledges Property Proverb Rich Riddle Ridicule Saying Sayings Scoffing Scorn Shame Simile Stolen Taking Taunt Taunting Taunt-song Thick Till Wealthy Weighted Wo Woe Won't
 Acute Bitter Clay Curse Debtors Derision Extortion Goes Heaps Increases Increaseth Makes Mockery Moral Multiplying Parable Piles Pledges Property Proverb Rich Riddle Ridicule Sayings Scoffing Scorn Shame Simile Taunt Taunting Thick Weighted Wo Woe Won't Word
 Acute Bitter Clay Curse Debtors Derision Extortion Goes Heaps Increases Increaseth Makes Mockery Moral Multiplying Parable Piles Pledges Property Proverb Rich Riddle Ridicule Sayings Scoffing Scorn Shame Simile Taunt Taunting Thick Weighted Wo Woe Won't WordHabakkuk 2:6 Multilingual Bible Habacuc 2:6 French Habacuc 2:6 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 2:6 Chinese Bible | |
|
| |