 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Though | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| the fig tree | תְאֵנָ֣ה | te·'e·nah | 8384 | fig tree | of uncertain derivation |
| should not blossom | תִפְרָ֗ח | tif·rach | 6524a | to bud, sprout, shoot | a prim. root |
| And there | וְאֵ֤ין | ve·'ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| be no | וְאֵ֥ין | ve·'ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| fruit | יְבוּל֙ | ye·vul | 2981 | produce (of the soil) | from yabal |
| on the vines, | בַּגְּפָנִ֔ים | bag·ge·fa·nim, | 1612 | a vine | of uncertain derivation |
| [Though] the yield | מַעֲשֵׂה־ | ma·'a·seh- | 4639 | a deed, work | from asah |
| of the olive | זַ֔יִת | za·yit, | 2132 | olive tree, olive | of uncertain derivation |
| should fail | כִּחֵשׁ֙ | ki·chesh | 3584 | to disappoint, deceive, fail, grow lean | a prim. root |
| And the fields | וּשְׁדֵמֹ֖ות | u·she·de·mo·vt | 7709 | a field | of uncertain derivation |
| produce | עָ֣שָׂה | a·sah | 6213a | do, make | a prim. root |
| no | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| food, | אֹ֑כֶל | o·chel; | 400 | food | from akal |
| Though the flock | צֹ֔אן | tzon, | 6629 | small cattle, sheep and goats, flock | from an unused word |
| should be cut off | גָּזַ֤ר | ga·zar | 1504 | to cut, divide | a prim. root |
| from the fold | מִמִּכְלָה֙ | mim·mich·lah | 4356 | an enclosure, fold | from kala |
| And there be no | | | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| cattle | בָּקָ֖ר | ba·kar | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| in the stalls, | בָּרְפָתִֽים׃ | ba·re·fa·tim. | 7517 | stable, stall | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon Although the fig tree t'en (teh-ane') the fig (tree or fruit) -- fig (tree). shall not blossom parach (paw-rakh') to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish neither shall fruit ybuwl (yeb-ool') produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth -- fruit, increase. be in the vines gephen (gheh'-fen) a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree. the labour ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of the olive zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. shall fail kachash (kaw-khash') to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe) and the fields shdemah (shed-ay-maw') a cultivated field; --blasted, field. shall yield `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application no meat 'okel (o'-kel) food -- eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. the flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) shall be cut off gazar (gaw-zar') to cut down or off; (figuratively) to destroy, divide, exclude, or decide -- cut down (off), decree, divide, snatch. from the fold mikla'ah (mik-law-aw') a pen (for flocks) -- (sheep-)fold. and there shall be no herd baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. in the stalls repheth (reh'-feth) a stall for cattle (from their resting there) -- stall. | New American Standard (©1995) Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,King James Bible Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: American King James Version Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: American Standard Version For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls: Darby Bible Translation For though the fig-tree shall not blossom, Neither shall fruit be in the vines; The labour of the olive-tree shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls: English Revised Version For though the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: Webster's Bible Translation Although the fig-tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: World English Bible For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls: Young's Literal Translation Though the fig-tree doth not flourish, And there is no produce among vines, Failed hath the work of the olive, And fields have not yielded food, Cut off from the fold hath been the flock, And there is no herd in the stalls. Latin: Biblia Sacra Vulgata ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibus
 Although Blossom Bud Cattle Cattle-house Crop Cut Doesn't Fail Failed Fails Fields Fig Fig-tree Flock Flocks Flourish Flowers Fold Fruit Grapes Herd Labor Labour Meat Nothing Olive Olive-tree Pen Produce Resting-place Sheep Stalls Though Tree Vine Vines Yield Yielded
 Although Blossom Bud Crop Cut Fail Fails Fields Fig Flocks Flourish Fold Food Fruit Grapes Herd Labor Meat Olive Pen Sheep Stalls Tree Vines Yield
 Although Blossom Bud Crop Cut Fail Fails Fields Fig Flocks Flourish Fold Food Fruit Grapes Herd Labor Meat Olive Pen Sheep Stalls Tree Vines YieldHabakkuk 3:17 Multilingual Bible Habacuc 3:17 French Habacuc 3:17 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 3:17 Chinese Bible | |
|