 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | fixing our eyes | ἀφορῶντες | aphorōntes | 872 | to look away from all else at | from apo and horaó |
| on Jesus, | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| the author | ἀρχηγὸν | archēgon | 747 | founder, leader | from archó and hégeomai |
| and perfecter | τελειωτὴν | teleiōtēn | 5051 | a completer, finisher | from teleioó |
| of faith, | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| for the joy | χαρᾶς | charas | 5479 | joy, delight | from chairó |
| set before | προκειμένης | prokeimenēs | 4295 | to be set before, to be set forth | from pro and keimai |
| Him endured | ὑπέμεινεν | upemeinen | 5278 | to stay behind, to await, endure | from hupo and menó |
| the cross, | σταυρὸν | stauron | 4716 | an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion) | from the same as histémi |
| despising | καταφρονήσας | kataphronēsas | 2706 | to think little of | from kata and phroneó |
| the shame, | αἰσχύνης | aischunēs | 152 | shame | from the same as aischunó |
| and has sat down | κεκάθικεν | kekathiken | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| at the right hand | δεξιᾷ | dexia | 1188 | the right hand or side | perhaps a prim. word |
| of the throne | θρόνου | thronou | 2362 | a throne | probably from thranos (bench) |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αφορωντες verb - present active participle - nominative plural masculine aphorao  af-or-ah'-o:  to consider attentively -- look. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. αρχηγον noun - accusative singular masculine archegos  ar-khay-gos': a chief leader -- author, captain, prince. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τελειωτην noun - accusative singular masculine teleiotes  tel-i-o-tace': a completer, i.e. consummater -- finisher. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αντι preposition anti  an-tee': opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to) -- for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προκειμενης verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular feminine prokeimai  prok'-i-mahee: to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward) -- be first, set before (forth). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons χαρας noun - genitive singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). υπεμεινεν verb - aorist active indicative - third person singular hupomeno  hoop-om-en'-o: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. σταυρον noun - accusative singular masculine stauros  stow-ros': a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross. αισχυνης noun - genitive singular feminine aischune  ahee-skhoo'-nay: shame or disgrace (abstractly or concretely) -- dishonesty, shame. καταφρονησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o: to think against, i.e. disesteem -- despise. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δεξια adjective - dative singular feminine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). κεκαθικεν verb - perfect active indicative - third person singular kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. | New American Standard (©1995) fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.King James Bible Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. American King James Version Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. American Standard Version looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God. Darby Bible Translation looking stedfastly on Jesus the leader and completer of faith: who, in view of the joy lying before him, endured the cross, having despised the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. English Revised Version looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God. Webster's Bible Translation Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. World English Bible looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. Young's Literal Translation looking to the author and perfecter of faith -- Jesus, who, over-against the joy set before him -- did endure a cross, shame having despised, on the right hand also of the throne of God did sit down; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ κεκάθικεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινε σταυρὸν, αἰσχύνης καταφρονήσας, ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀφοράω εἰς ὁ ὁ πίστις ἀρχηγός καί τελειωτής Ἰησοῦς ὅς ἀντί ὁ πρόκειμαι αὐτός χαρά ὑπομένω σταυρός αἰσχύνη καταφρονέω ἐν δεξιός τέ ὁ θρόνος ὁ θεός καθίζω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ εκάθισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αφορωντες εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον αισχυνης καταφρονησας εν δεξια τε του θρονου του θεου κεκαθικεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) αφορωντες εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον αισχυνης καταφρονησας εν δεξια τε του θρονου του θεου εκαθισεν Latin: Biblia Sacra Vulgata aspicientes in auctorem fidei et consummatorem Iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis Dei sedit
 Afterwards Author Award Caring Completer Contempt Cross Despised Despising Endure Endured Faith Finisher Fixed Fixing Gaze God's Guide Joy Lay Leader Lying Over-against Pains Patiently Perfecter Pioneer Power Prince Prize Sake Sat Scorning Seat Seated Shame Simply Sit Sits Stedfastly Throne View
 Afterwards Author Award Cross Despising Endured Faith Fixing Gaze Hand Jesus Joy Leader Prince Prize Right Sake Sat Seated Shame Simply Throne
 Afterwards Author Award Cross Despising Endured Faith Fixing Gaze Hand Jesus Joy Leader Prince Prize Right Sake Sat Seated Shame Simply ThroneHebrews 12:2 Multilingual Bible Hébreux 12:2 French Hebreos 12:2 Biblia Paralela 希 伯 來 書 12:2 Chinese Bible | |
|