Isaiah 23:4
<< Isaiah 23:4 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Be ashamed,בֹּ֣ושִׁיbo·v·shi954to be ashameda prim. root
O Sidon;צִידֹ֔וןtzi·do·vn,6721a Phoenician city on the Mediterranean coast, also a son of Canaanof foreign origin
For the seaיָ֔םyam,3220seaof uncertain derivation
speaks,אָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
the strongholdמָעֹ֥וזma·'o·vz4581a place or means of safety, protectionfrom uz
of the sea,הַיָּ֖םhai·yam3220seaof uncertain derivation
saying,לֵאמֹ֑רle·mor;559to utter, saya prim. root
"I have neitherלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
travailedחַ֣לְתִּיchal·ti2342ato whirl, dance, writhea prim. root
norוְלֹֽא־ve·lo-3808nota prim. adverb
given birth,יָלַ֗דְתִּיya·lad·ti3205to bear, bring forth, begeta prim. root
I have neitherוְלֹ֥אve·lo3808nota prim. adverb
broughtגִדַּ֛לְתִּיgid·dal·ti1431to grow up, become greata prim. root
up young menבַּחוּרִ֖יםba·chu·rim970a young manpass. part. of bachar
[nor] rearedרֹומַ֥מְתִּיro·v·mam·ti7311to be high or exalted, risea prim. root
virgins."בְתוּלֹֽות׃ve·tu·lo·vt.1330a virginfrom an unused word
KJV Lexicon
Be thou ashamed
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
O Zidon
Tsiydown  (tsee-done')
fishery; Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine -- Sidon, Zidon.
for the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
hath spoken
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
even the strength
ma`owz  (maw-oze')
a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold).
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I travail
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
not nor bring forth children
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
neither do I nourish up
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
young men
bachuwr  (baw-khoor')
participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole.
nor bring up
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
virgins
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
New American Standard (©1995)
Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men nor reared virgins."

King James Bible
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

American King James Version
Be you ashamed, O Zidon: for the sea has spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

American Standard Version
Be thou ashamed, O Sidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.

Darby Bible Translation
Be thou ashamed, Sidon, for the sea hath spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed nor brought forth, neither have I nourished young men nor brought up virgins.

English Revised Version
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, the strong hold of the sea; saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.

Webster's Bible Translation
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish young men, nor bring up virgins.

World English Bible
Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, "I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins."

Young's Literal Translation
Be ashamed, O Zidon; for the sea spake, The strength of the sea, saying: 'I have not been pained, nor have I brought forth, Nor have I nourished young men, nor brought up virgins.'

ישעה 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֹּ֣ושִׁי צִידֹ֔ון כִּֽי־אָמַ֣ר יָ֔ם מָעֹ֥וז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רֹומַ֥מְתִּי בְתוּלֹֽות׃

ישעה 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בושי צידון כי־אמר ים מעוז הים לאמר לא־חלתי ולא־ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃

ישעה 23:4 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
בושי צידון כי־אמר ים מעוז הים לאמר לא־חלתי ולא־ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃

ישעה 23:4 Hebrew Bible
בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
erubesce Sidon ait enim mare fortitudo maris dicens non parturivi et non peperi et non enutrivi iuvenes nec ad incrementum perduxi virgines

Ashamed Birth Bring Care Child Daughters Forth Fortress Growth Kept Labor Nourish Nourished O Pained Reared Saying Shamed Sidon Sons Spake Speaks Spoken Strength Strong Stronghold Travail Travailed Virgins Watch Zidon

Ashamed Birth Children Forth Nourish Nourished Sea Sidon Speaks Strength Stronghold Travail Travailed Virgins Young Zidon

Ashamed Birth Children Forth Nourish Nourished Sea Sidon Speaks Strength Stronghold Travail Travailed Virgins Young Zidon

Isaiah 23:4 Multilingual Bible

Ésaïe 23:4 French

Isaías 23:4 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 23:4 Chinese Bible