| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Incline | הַטֵּ֨ה | hat·teh | 5186 | to stretch out, spread out, extend, incline, bend | a prim. root |
| Your ear, | אָזְנְךָ֙ | a·ze·ne·cha | 241 | an ear | from an unused word |
| O LORD, | יְהוָ֤ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and hear; | וּֽשְׁמָ֔ע | u·she·ma, | 8085 | to hear | a prim. root |
| open | פְּקַ֧ח | pe·kach | 6491b | to open (eyes) | a prim. root |
| Your eyes, | עֵינֶ֖ךָ | ei·ne·cha | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| O LORD, | יְהוָ֛ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and see; | וּרְאֵ֑ה | u·re·'eh; | 7200 | to see | a prim. root |
| and listen | וּשְׁמַ֗ע | u·she·ma | 8085 | to hear | a prim. root |
| to all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the words | דִּבְרֵ֣י | div·rei | 1697 | speech, word | from dabar |
| of Sennacherib, | סַנְחֵרִ֔יב | san·che·riv, | 5576 | a king of Assyr. | of foreign origin |
| who sent | שָׁלַ֔ח | sha·lach, | 7971 | to send | a prim. root |
| [them] to reproach | לְחָרֵ֖ף | le·cha·ref | 2778a | to reproach | a prim. root |
| the living | חָֽי׃ | chai. | 2416a | alive, living | from chayah |
| God. | אֱלֹהִ֥ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| KJV Lexicon Incline natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. thine ear 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) open paqach (paw-kakh') to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant -- open. thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) all the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of Sennacherib Cancheriyb (san-khay-reeb') Sancherib, an Assyrian king -- Sennacherib. which hath sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) to reproach charaph. (khaw-raf') to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame the living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
| New American Standard (©1995) "Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God.King James Bible Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God. American King James Version Incline your ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which has sent to reproach the living God. American Standard Version Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to defy the living God. Darby Bible Translation Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open, Jehovah, thine eyes, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to reproach the living God. English Revised Version Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God. Webster's Bible Translation Incline thy ear, O LORD, and hear; open thy eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to reproach the living God. World English Bible Turn your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God. Young's Literal Translation Incline, O Jehovah, Thine ear, and hear; open, O Jehovah, Thine eyes and see; and hear Thou all the words of Sennacherib that he hath sent to reproach the living God. Latin: Biblia Sacra Vulgata inclina Domine aurem tuam et audi aperi Domine oculos tuos et vide et audi omnia verba Sennacherib quae misit ad blasphemandum Deum viventem
 Behold Defy Ear Evil Incline Insult Listen Mock Note O Open Reproach Sennacherib Sennach'erib Taunt Turn
 Defy Ear Evil Eyes Hear Incline Insult Mock Note Open Reproach Sennacherib Sennach'erib Taunt Turn Turned Words
 Defy Ear Evil Eyes Hear Incline Insult Mock Note Open Reproach Sennacherib Sennach'erib Taunt Turn Turned WordsIsaiah 37:17 Multilingual Bible Ésaïe 37:17 French Isaías 37:17 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 37:17 Chinese Bible | |
|