| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I was angry | קָצַ֣פְתִּי | ka·tzaf·ti | 7107 | to be angry | a prim. root |
| with My people, | עַמִּ֗י | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| I profaned | חִלַּ֙לְתִּי֙ | chil·lal·ti | 2490c | to pollute, defile, profane | a prim. root |
| My heritage | נַחֲלָתִ֔י | na·cha·la·ti, | 5159 | possession, property, inheritance | from an unused word |
| And gave | וָאֶתְּנֵ֖ם | va·'et·te·nem | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| them into your hand. | בְּיָדֵ֑ךְ | be·ya·dech; | 3027 | hand | a prim. root |
| You did not show | שַׂ֤מְתְּ | sam·te | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| mercy | רַחֲמִ֔ים | ra·cha·mim, | 7356 | compassion | from the same as rechem |
| to them, On the aged | זָקֵ֕ן | za·ken | 2205 | old | from the same as zaqan |
| you made | הִכְבַּ֥דְתְּ | hich·bad·te | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| your yoke | עֻלֵּ֖ךְ | ul·lech | 5923 | a yoke | from alal |
| very | מְאֹֽד׃ | me·'od. | 3966 | muchness, force, abundance | from an unused word |
| heavy. | | | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| KJV Lexicon I was wroth qatsaph (kaw-tsaf') to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage -- (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth. with my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. I have polluted chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. mine inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. and given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them into thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), thou didst shew suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. them no mercy racham (rakh'-am) compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden upon the ancient zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. hast thou very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. heavily kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. laid thy yoke `ol (ole) a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively -- yoke. | New American Standard (©1995) "I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.King James Bible I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. American King James Version I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given them into your hand: you did show them no mercy; on the ancient have you very heavily laid your yoke. American Standard Version I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke. Darby Bible Translation I was wroth with my people, I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged didst thou very heavily lay thy yoke; English Revised Version I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke. Webster's Bible Translation I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. World English Bible I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you showed them no mercy; on the aged you have very heavily laid your yoke. Young's Literal Translation I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy, Latin: Biblia Sacra Vulgata iratus sum super populum meum contaminavi hereditatem meam et dedi eos in manu tua non posuisti eis misericordias super senem adgravasti iugum tuum valde
 Aged Ancient Angry Appointed Cruel Desecrated Exceedingly Hands Hast Heavily Heavy Heritage Inheritance Laid Lay Mercies Mercy Polluted Profaned Shame Shew Showed Wroth Yoke
 Aged Ancient Angry Cruel Exceedingly Hand Hands Heavily Heavy Heritage Inheritance Laid Mercy Polluted Profaned Shame Shew Show Showed Wroth Yoke
 Aged Ancient Angry Cruel Exceedingly Hand Hands Heavily Heavy Heritage Inheritance Laid Mercy Polluted Profaned Shame Shew Show Showed Wroth YokeIsaiah 47:6 Multilingual Bible Ésaïe 47:6 French Isaías 47:6 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 47:6 Chinese Bible | |
|