| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But I said, | אָמַ֙רְתִּי֙ | a·mar·ti | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "I have toiled | יָגַ֔עְתִּי | ya·ga'·ti, | 3021 | to toil, grow or be weary | a prim. root |
| in vain, | לְרִ֣יק | le·rik | 7385b | emptiness, vanity | from riq |
| I have spent | כִלֵּ֑יתִי | chil·lei·ti; | 3615 | to be complete, at an end, finished, accomplished, or spent | a prim. root |
| My strength | כֹּחִ֣י | ko·chi | 3581b | strength, power | from an unused word |
| for nothing | לְתֹ֥הוּ | le·to·hu | 8414 | formlessness, confusion, unreality, emptiness | from an unused word |
| and vanity; | וְהֶ֖בֶל | ve·he·vel | 1892 | vapor, breath | a prim. root |
| Yet surely | אָכֵן֙ | a·chen | 403 | surely | a prim. root |
| the justice | מִשְׁפָּטִ֣י | mish·pa·ti | 4941 | judgment | from shaphat |
| [due] to Me is with the LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| And My reward | וּפְעֻלָּתִ֖י | u·fe·'ul·la·ti | 6468 | a work, recompense | from paal |
| with My God." | אֱלֹהָֽי׃ | e·lo·hai. | 430 | God, god | pl. of eloah |
| KJV Lexicon Then I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I have laboured yaga` (yaw-gah') to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil -- faint, (make to) labour, (be) weary. in vain riyq (reek) emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity. I have spent kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) my strength koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard for nought tohuw (to'-hoo) a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness. and in vain hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. yet surely 'aken (aw-kane') firmly; figuratively, surely; also (advers.) but -- but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily. my judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective is with the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and my work p`ullah (peh-ool-law') (abstractly) work -- labour, reward, wages, work. with my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. | New American Standard (©1995) But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God."King James Bible Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God. American King James Version Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God. American Standard Version But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God. Darby Bible Translation And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with my God. English Revised Version But I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and vanity: yet surely my judgment is with the LORD, and my recompence with my God. Webster's Bible Translation Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain; yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God. World English Bible But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Yahweh, and my reward with my God." Young's Literal Translation And I said, 'For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment is with Jehovah, And my wage with my God. Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum Domino et opus meum cum Deo meo
 Cause Consumed Due Emptiness Judgment Justice Labored Laboured Lord's Naught Nevertheless Nothing Nought Power Profit Purpose Recompense Reward Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Wage Weariness Yet
 Cause Due Hand Judgment Justice Labored Naught Nevertheless Nought Profit Purpose Recompense Right Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Weariness Work
 Cause Due Hand Judgment Justice Labored Naught Nevertheless Nought Profit Purpose Recompense Right Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Weariness WorkIsaiah 49:4 Multilingual Bible Ésaïe 49:4 French Isaías 49:4 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 49:4 Chinese Bible | |
|