Isaiah 49:4
<< Isaiah 49:4 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But I said,אָמַ֙רְתִּי֙a·mar·ti559to utter, saya prim. root
"I have toiledיָגַ֔עְתִּיya·ga'·ti,3021to toil, grow or be wearya prim. root
in vain,לְרִ֣יקle·rik7385bemptiness, vanityfrom riq
I have spentכִלֵּ֑יתִיchil·lei·ti;3615to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
My strengthכֹּחִ֣יko·chi3581bstrength, powerfrom an unused word
for nothingלְתֹ֥הוּle·to·hu8414formlessness, confusion, unreality, emptinessfrom an unused word
and vanity;וְהֶ֖בֶלve·he·vel1892vapor, breatha prim. root
Yet surelyאָכֵן֙a·chen403surelya prim. root
the justiceמִשְׁפָּטִ֣יmish·pa·ti4941judgmentfrom shaphat
[due] to Me is with the LORD,יְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
And My rewardוּפְעֻלָּתִ֖יu·fe·'ul·la·ti6468a work, recompensefrom paal
with My God."אֱלֹהָֽי׃e·lo·hai.430God, godpl. of eloah
KJV Lexicon
Then I said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I have laboured
yaga`  (yaw-gah')
to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil -- faint, (make to) labour, (be) weary.
in vain
riyq  (reek)
emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity.
I have spent
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
my strength
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
for nought
tohuw  (to'-hoo)
a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.
and in vain
hebel  (heh'bel)
emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity.
yet surely
'aken  (aw-kane')
firmly; figuratively, surely; also (advers.) but -- but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily.
my judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
is with the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and my work
p`ullah  (peh-ool-law')
(abstractly) work -- labour, reward, wages, work.
with my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
New American Standard (©1995)
But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God."

King James Bible
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

American King James Version
Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

American Standard Version
But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God.

Darby Bible Translation
And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with my God.

English Revised Version
But I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and vanity: yet surely my judgment is with the LORD, and my recompence with my God.

Webster's Bible Translation
Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain; yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

World English Bible
But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Yahweh, and my reward with my God."

Young's Literal Translation
And I said, 'For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment is with Jehovah, And my wage with my God.

ישעה 49:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ לְרִ֣יק יָגַ֔עְתִּי לְתֹ֥הוּ וְהֶ֖בֶל כֹּחִ֣י כִלֵּ֑יתִי אָכֵן֙ מִשְׁפָּטִ֣י אֶת־יְהוָ֔ה וּפְעֻלָּתִ֖י אֶת־אֱלֹהָֽי׃

ישעה 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני אמרתי לריק יגעתי לתהו והבל כחי כליתי אכן משפטי את־יהוה ופעלתי את־אלהי׃

ישעה 49:4 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואני אמרתי לריק יגעתי לתהו והבל כחי כליתי אכן משפטי את־יהוה ופעלתי את־אלהי׃

ישעה 49:4 Hebrew Bible
ואני אמרתי לריק יגעתי לתהו והבל כחי כליתי אכן משפטי את יהוה ופעלתי את אלהי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum Domino et opus meum cum Deo meo

Cause Consumed Due Emptiness Judgment Justice Labored Laboured Lord's Naught Nevertheless Nothing Nought Power Profit Purpose Recompense Reward Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Wage Weariness Yet

Cause Due Hand Judgment Justice Labored Naught Nevertheless Nought Profit Purpose Recompense Right Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Weariness Work

Cause Due Hand Judgment Justice Labored Naught Nevertheless Nought Profit Purpose Recompense Right Spent Strength Surely Toiled Undergone Vain Vanity Weariness Work

Isaiah 49:4 Multilingual Bible

Ésaïe 49:4 French

Isaías 49:4 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 49:4 Chinese Bible