| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And let endurance | ὑπομονὴ | upomonē | 5281 | a remaining behind, a patient enduring | from hupomenó |
| have | ἐχέτω | echetō | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| [its] perfect | τέλειον | teleion | 5046 | having reached its end, i.e. complete, by ext. perfect | from telos |
| result, | ἔργον | ergon | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may be perfect | τέλειοι | teleioi | 5046 | having reached its end, i.e. complete, by ext. perfect | from telos |
| and complete, | ὁλόκληροι | oloklēroi | 3648 | complete, entire | from holos and kléros |
| lacking | λειπόμενοι | leipomenoi | 3007 | to leave, leave behind | a prim. verb |
| in nothing. | μηδενὶ | mēdeni | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υπομονη noun - nominative singular feminine hupomone  hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). εργον noun - accusative singular neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. τελειον adjective - accusative singular neuter teleios  tel'-i-os: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter completeness -- of full age, man, perfect. εχετω verb - present active imperative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ητε verb - present subjunctive - second person o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. τελειοι adjective - nominative plural masculine teleios  tel'-i-os: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter completeness -- of full age, man, perfect. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ολοκληροι adjective - nominative plural masculine holokleros  hol'-ok'-lay-ros: complete in every part, i.e. perfectly sound (in body) -- entire, whole. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μηδενι adjective - dative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. λειπομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine leipo  li'-po: to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent -- be destitute (wanting), lack. | New American Standard (©1995) And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.King James Bible But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. American King James Version But let patience have her perfect work, that you may be perfect and entire, wanting nothing. American Standard Version And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing. Darby Bible Translation But let endurance have its perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing. English Revised Version And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing. Webster's Bible Translation But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. World English Bible Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. Young's Literal Translation and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking; ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ ὑπομονή ἔργον τέλειος ἔχω ἵνα εἰμί τέλειος καί ὁλόκληρος ἐν μηδείς λείπω ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι Latin: Biblia Sacra Vulgata patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
 Anything Complete Deficient Effect Endurance Entire Finish Full Lacking Mature Needing Nothing Patience Perfect Power Result Results Steadfastness Wanting
 Complete Deficient Effect Endurance Entire Finish Full Lacking Mature Needing Patience Perfect Perseverance Power Result Results Steadfastness Wanting Work
 Complete Deficient Effect Endurance Entire Finish Full Lacking Mature Needing Patience Perfect Perseverance Power Result Results Steadfastness Wanting WorkJames 1:4 Multilingual Bible Jacques 1:4 French Santiago 1:4 Biblia Paralela 雅 各 書 1:4 Chinese Bible | |
|