Jeremiah 15:7
<< Jeremiah 15:7 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"I will winnow them with a winnowingוָאֶזְרֵ֥םva·'ez·rem2219to scatter, fan, winnowa prim. root
forkבְּמִזְרֶ֖הbe·miz·reh4214a pitchforkfrom zarah
At the gatesבְּשַׁעֲרֵ֣יbe·sha·'a·rei8179a gatefrom an unused word
of the land;הָאָ֑רֶץha·'a·retz;776earth, landa prim. root
I will bereave [them] of children,שִׁכַּ֤לְתִּיshik·kal·ti7921to be bereaveda prim. root
I will destroyאִבַּ֙דְתִּי֙ib·bad·ti6to perisha prim. root
My people;עַמִּ֔יam·mi,5971apeoplefrom an unused word
They did not repentשָֽׁבוּ׃sha·vu.7725to turn back, returna prim. root
of their ways.מִדַּרְכֵיהֶ֖םmid·dar·chei·hem1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
KJV Lexicon
And I will fan
zarah  (zaw-raw')
to toss about; by implication, to diffuse, winnow -- cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow.
them with a fan
mizreh  (miz-reh')
a winnowing shovel (as scattering the chaff) -- fan.
in the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
I will bereave
shakol  (shaw-kole')
to miscarry, i.e. suffer abortion; by analogy, to bereave
them of children I will destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
since they return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
not from their ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
New American Standard (©1995)
"I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.

King James Bible
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.

American King James Version
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.

American Standard Version
And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.

Darby Bible Translation
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave of children and destroy my people: they have not returned from their ways.

English Revised Version
And I have fanned them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they have not returned from their ways.

Webster's Bible Translation
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.

World English Bible
I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they didn't return from their ways.

Young's Literal Translation
And I scatter them with a fan, in the gates the land, I bereaved, I have destroyed My people, From their ways they turned not back.

ירמיה 15:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶזְרֵ֥ם בְּמִזְרֶ֖ה בְּשַׁעֲרֵ֣י הָאָ֑רֶץ שִׁכַּ֤לְתִּי אִבַּ֙דְתִּי֙ אֶת־עַמִּ֔י מִדַּרְכֵיהֶ֖ם לֹוא־שָֽׁבוּ׃

ירמיה 15:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואזרם במזרה בשערי הארץ שכלתי אבדתי את־עמי מדרכיהם לוא־שבו׃

ירמיה 15:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואזרם במזרה בשערי הארץ שכלתי אבדתי את־עמי מדרכיהם לוא־שבו׃

ירמיה 15:7 Hebrew Bible
ואזרם במזרה בשערי הארץ שכלתי אבדתי את עמי מדרכיהם לוא שבו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dispergam eos ventilabro in portis terrae interfeci et perdidi populum meum et tamen a viis suis non sunt reversi

Bereave Bereaved Bereavement Bring Changed Cleaning Destroy Destroyed Destruction Didn't Fan Fork Gates Places Public Repent Return Returned Scatter Turn Wind Winnow Winnowed Winnowing

Bereave Bereaved Bereavement Children City Cleaning Destroy Destroyed Destruction Fan Fork Gates Places Public Repent Turn Turned Ways Wind Winnow Winnowed Winnowing

Bereave Bereaved Bereavement Children City Cleaning Destroy Destroyed Destruction Fan Fork Gates Places Public Repent Turn Turned Ways Wind Winnow Winnowed Winnowing

Jeremiah 15:7 Multilingual Bible

Jérémie 15:7 French

Jeremías 15:7 Biblia Paralela

耶 利 米 書 15:7 Chinese Bible