 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Satan, | הַשָּׂטָ֔ן | has·sa·tan, | 7854 | adversary, also the name of the superhuman adversary of God | of uncertain derivation |
| "Have you considered | הֲשַׂ֥מְתָּ | ha·sam·ta | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| My servant | עַבְדִּ֣י | av·di | 5650 | slave, servant | from abad |
| Job? | אִיֹּ֑וב | i·yo·vv; | 347 | a patriarch | of uncertain derivation |
| For there is no one | אֵ֤ין | ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| like | כָּמֹ֙הוּ֙ | ka·mo·hu | 3644 | like, as, when | a pleonastic form of a preposition prefix |
| him on the earth, | בָּאָ֔רֶץ | ba·'a·retz, | 776 | earth, land | a prim. root |
| a blameless | תָּ֧ם | tam | 8535 | complete | from tamam |
| and upright | וְיָשָׁ֛ר | ve·ya·shar | 3477 | straight, right | from yashar |
| man, | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| fearing | | | 3372a | to fear | a prim. root |
| God | אֱלֹהִ֖ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| and turning away | וְסָ֥ר | ve·sar | 5493 | to turn aside | a prim. root |
| from evil." | מֵרָֽע׃ | me·ra. | 7451b | evil, distress, misery, injury, calamity | from the same as roa |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Satan satan (saw-tawn') an opponent; especially (with the article prefixed) Satan, the arch-enemy of good -- adversary, Satan, withstand. Hast thou considered suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. Job 'Iyowb (ee-yobe') hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job. that there is none like him in the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. a perfect tam (tawm) complete; usually (morally) pious; specifically, gentle, dear -- coupled together, perfect, plain, undefiled, upright. and an upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) one that feareth yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and escheweth cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). | New American Standard (©1995) The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil."King James Bible And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? American King James Version And the LORD said to Satan, Have you considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that fears God, and eschews evil? American Standard Version And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil. Darby Bible Translation And Jehovah said to Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God and abstaineth from evil? English Revised Version And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an uptight man, one that feareth God, and escheweth evil. Webster's Bible Translation And the LORD said to Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and shunneth evil? World English Bible Yahweh said to Satan, "Have you considered my servant, Job? For there is none like him in the earth, a blameless and an upright man, one who fears God, and turns away from evil." Young's Literal Translation And Jehovah saith unto the Adversary, 'Hast thou set thy heart against My servant Job because there is none like him in the land, a man perfect and upright, fearing God, and turning aside from evil?' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Dominus ad eum numquid considerasti servum meum Iob quod non sit ei similis in terra homo simplex et rectus et timens Deum ac recedens a malo
 Abstaineth Adversary Aside Blameless Considered Escheweth Evil Feareth Fearing Fears Hast Heart Job Keeping None Note Perfect Satan Servant Shunneth Shuns Sin Turneth Turning Turns Upright Whole-hearted
 Adversary Blameless Considered Earth Evil Far Feareth Fearing Fears Heart Job Keeping Note Perfect Satan Servant Shuns Sin Turning Turns Upright Whole-Hearted
 Adversary Blameless Considered Earth Evil Far Feareth Fearing Fears Heart Job Keeping Note Perfect Satan Servant Shuns Sin Turning Turns Upright Whole-HeartedJob 1:8 Multilingual Bible Job 1:8 French Job 1:8 Biblia Paralela 約 伯 記 1:8 Chinese Bible | |
|