| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| reason | Διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| loves | ἀγαπᾷ | agapa | 25 | to love | of uncertain origin |
| Me, because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| I lay down | τίθημι | tithēmi | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| My life | ψυχήν | psuchēn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that I may take | λάβω | labō | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| it again. | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. αγαπα verb - present active indicative - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. τιθημι verb - present active indicative - first person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. λαβω verb - second aorist active subjunctive - first person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again.King James Bible Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. American King James Version Therefore does my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. American Standard Version Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. Darby Bible Translation On this account the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again. English Revised Version Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. Webster's Bible Translation Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. World English Bible Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. Young's Literal Translation 'Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὰ τοῦτο με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτό ὁ πατὴρ με ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam
 Account Lay Laying Love Loved Loves Order Reason Receive
 Account Love Loves Order Reason Receive
 Account Love Loves Order Reason ReceiveJohn 10:17 Multilingual Bible Jean 10:17 French Juan 10:17 Biblia Paralela 約 翰 福 音 10:17 Chinese Bible | |
|