John 11:21
<< John 11:21 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
MarthaΜάρθαmartha3136Martha, a Christian womanof Aramaic origin
thenοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
said  3004to saya prim. verb
to Jesus,Ἰησοῦνiēsoun2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
"Lord,κύριεkurie2962lord, masterfrom kuros (authority)
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
You had been  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
here,ὧδεōde5602so, to here, heredemonstrative adverb from hode,
my brotherἀδελφόςadelphos80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
would not have died.ἀπέθανενapethanen599to diefrom apo and thnéskó
KJV Lexicon
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
μαρθα  noun - nominative singular feminine
Martha  mar'-thah:  Martha, a Christian woman -- Martha.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ης  verb - imperfect indicative - second person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφος  noun - nominative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
ετεθνηκει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
thnesko  thnay'-sko:  to die -- be dead, die.
New American Standard (©1995)
Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died.

King James Bible
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

American King James Version
Then said Martha to Jesus, Lord, if you had been here, my brother had not died.

American Standard Version
Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

Darby Bible Translation
Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;

English Revised Version
Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

Webster's Bible Translation
Then said Martha to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

World English Bible
Therefore Martha said to Jesus, "Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died.

Young's Literal Translation
Martha, therefore, said unto Jesus, 'Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· Κύριε, εἰ ἦς ὧδε, ὁ ἀδελφός μου οὐκ ἂν ἐτεθνήκει.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε, οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν Κύριε εἰ ἦς ὧδε ὁ ἀδελφός μου· οὐκ ἂν ἐτεθνήκει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν ουν μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν ουν η μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει

John 11:21 Hebrew Bible
ותאמר מרתא אל ישוע אדני אלו היית פה כי אז לא מת אחי׃

John 11:21 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪܬ ܡܪܬܐ ܠܝܫܘܥ ܡܪܝ ܐܠܘ ܬܢܢ ܗܘܝܬ ܠܐ ܡܐܬ ܗܘܐ ܐܚܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo Martha ad Iesum Domine si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus

Brother Dead Died Hadst Martha Master Sir Spoke Wouldn't

Dead Died Hadst Jesus Martha Master Sir Wouldn't

Dead Died Hadst Jesus Martha Master Sir Wouldn't

John 11:21 Multilingual Bible

Jean 11:21 French

Juan 11:21 Biblia Paralela

約 翰 福 音 11:21 Chinese Bible