| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| answered | ἀπεκρίθη | apekrithē | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "What | ὁ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I do | ποιῶ | poiō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| you do not realize | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| now, | ἄρτι | arti | 737 | just now | of uncertain origin |
| but you will understand | γνώσῃ | gnōsē | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| hereafter." | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| KJV Lexicon απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ποιω verb - present active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδας verb - perfect active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. γνωση verb - future middle deponent indicative - second person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. | New American Standard (©1995) Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."King James Bible Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. American King James Version Jesus answered and said to him, What I do you know not now; but you shall know hereafter. American Standard Version Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. Darby Bible Translation Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter. English Revised Version Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. Webster's Bible Translation Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. World English Bible Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later." Young's Literal Translation Jesus answered and said to him, 'That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὃ ἐγὼ ποιῶ, σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit Iesus et dicit ei quod ego facio tu nescis modo scies autem postea
 Afterward Afterwards Answering Clear Hast Hereafter Later Present Realize Understand
 Afterward Afterwards Clear Hereafter Jesus Later Present Realize Time Understand
 Afterward Afterwards Clear Hereafter Jesus Later Present Realize Time UnderstandJohn 13:7 Multilingual Bible Jean 13:7 French Juan 13:7 Biblia Paralela 約 翰 福 音 13:7 Chinese Bible | |
|