| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "These things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I have spoken | λελάληκα | lelalēka | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you, so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that in Me you may have | ἔχητε | echēte | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| peace. | εἰρήνην | eirēnēn | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| In the world | κόσμῳ | kosmō | 2889 | order, the world | a prim. word |
| you have | ἔχετε | echete | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| tribulation, | θλῖψιν | thlipsin | 2347 | tribulation | from thlibó |
| but take courage; | θαρσεῖτε | tharseite | 2293 | to be of good courage | from tharsos |
| I have overcome | νενίκηκα | nenikēka | 3528 | to conquer, prevail | from niké |
| the world." | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. λελαληκα verb - perfect active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. ειρηνην noun - accusative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. εχητε verb - present active subjunctive - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. θλιψιν noun - accusative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. εχετε verb - present active indicative - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. θαρσειτε verb - present active imperative - second person tharseo  thar-seh'-o:  to have courage -- be of good cheer (comfort). εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. νενικηκα verb - perfect active indicative - first person singular nikao  nik-ah'-o: to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. |
New American Standard (©1995) "These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."King James Bible These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. American King James Version These things I have spoken to you, that in me you might have peace. In the world you shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. American Standard Version These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. Darby Bible Translation These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world. English Revised Version These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. Webster's Bible Translation These things I have spoken to you, that in me ye may have peace. In the world ye will have tribulation, but be of good cheer: I have overcome the world. World English Bible I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world." Young's Literal Translation these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage -- I have overcome the world.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Greek Orthodox Church ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔξετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε· ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε ἀλλὰ θαρσεῖτε ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα λελαληκα υμιν ινα εν εμοι ειρηνην εχητε εν τω κοσμω θλιψιν εχετε αλλα θαρσειτε εγω νενικηκα τον κοσμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα λελαληκα υμιν ινα εν εμοι ειρηνην εχητε εν τω κοσμω θλιψιν εξετε αλλα θαρσειτε εγω νενικηκα τον κοσμον Latin: Biblia Sacra Vulgata haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundum
 Affliction Cheer Courage Heart Oppression Order Overcome Peace Spoken Tribulation Trouble Victory Won
 Affliction Cheer Courage Good Heart Oppression Order Overcome Peace Tribulation Trouble Victory Won World
 Affliction Cheer Courage Good Heart Oppression Order Overcome Peace Tribulation Trouble Victory Won WorldJohn 16:33 Multilingual Bible Jean 16:33 French Juan 16:33 Biblia Paralela 約 翰 福 音 16:33 Chinese Bible |