| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| the slave-girl | παιδίσκη | paidiskē | 3814 | a young girl, maidservant | dim. of pais |
| who kept the door | θυρωρός | thurōros | 2377 | a doorkeeper | from thura and ouros (a guardian) |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Peter, | Πέτρῳ | petrō | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| "You are not also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| [one] of this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| man's | ἀνθρώπου | anthrōpou | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| disciples, | μαθητῶν | mathētōn | 3101 | a disciple | from manthanó |
| are you?" He said, | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I am | εἰμί | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| not." | | | | | |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδισκη noun - nominative singular feminine paidiske  pahee-dis'-kay: a girl, i.e. (specially), a female slave or servant -- bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυρωρος noun - nominative singular feminine thuroros  thoo-ro-ros': a gate-warden -- that kept the door, porter. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρω noun - dative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητων noun - genitive plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular masculine toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εκεινος demonstrative pronoun - nominative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. |
New American Standard (©1995) Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not."King James Bible Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. American King James Version Then said the damsel that kept the door to Peter, Are not you also one of this man's disciples? He said, I am not. American Standard Version The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Darby Bible Translation The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not. English Revised Version The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Webster's Bible Translation Then saith the damsel that kept the door to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. World English Bible Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." Young's Literal Translation Then said the maid keeping the door to Peter, 'Art thou also of the disciples of this man?' he saith, 'I am not;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός· μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός τῷ Πέτρῳ· Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· Οὐκ εἰμί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός, μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός τῷ Πέτρῳ Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου λέγει ἐκεῖνος Οὐκ εἰμί ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ergo Petro ancilla ostiaria numquid et tu ex discipulis es hominis istius dicit ille non sum
 Damsel Disciples Door Door-keeper Girl Keeping Kept Led Maid Man's Peter Porteress Portress Replied Says Slave-girl
 Damsel Disciples Door Door-Keeper Girl Keeping Kept Led Maid Peter Porteress Portress Slave-Girl
 Damsel Disciples Door Door-Keeper Girl Keeping Kept Led Maid Peter Porteress Portress Slave-GirlJohn 18:17 Multilingual Bible Jean 18:17 French Juan 18:17 Biblia Paralela 約 翰 福 音 18:17 Chinese Bible |