John 20:7
<< John 20:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and the face-clothσουδάριονsoudarion4676a handkerchief, a head cloth (for the dead)of Latin origin
whicho3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
had been  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
on His head,κεφαλῆςkephalēs2776the heada prim. word
not lyingκείμενονkeimenon2749to be laid, liea prim. verb
with the linen wrappings,ὀθονίωνothoniōn3608a piece of fine linendim. of othoné
but rolledἐντετυλιγμένονentetuligmenon1794to wrap upfrom en and tulissó (to twist)
up in a placeτόπονtopon5117a placea prim. word
by itself.χωρὶςchōris5565separately, separate fromadverb akin to chéros (bereaved)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σουδαριον  noun - accusative singular neuter
soudarion  soo-dar'-ee-on:  a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse) -- handkerchief, napkin.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεφαλης  noun - genitive singular feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οθονιων  noun - genitive plural neuter
othonion  oth-on'-ee-on:  a linen bandage -- linen clothes.
κειμενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular neuter
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
χωρις  adverb
choris  kho-rece':  at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without.
εντετυλιγμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular neuter
entulisso  en-too-lis'-so:  to entwine, i.e. wind up in -- wrap in (together).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
τοπον  noun - accusative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
New American Standard (©1995)
and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.

King James Bible
And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

American King James Version
And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

American Standard Version
and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.

Darby Bible Translation
and the handkerchief which was upon his head, not lying with the linen cloths, but folded up in a distinct place by itself.

English Revised Version
and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.

Webster's Bible Translation
And the napkin that was about his head, not lying with the linen cloths, but wrapped together in a place by itself.

World English Bible
and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.

Young's Literal Translation
and the napkin that was upon his head, not lying with the linen clothes, but apart, having been folded up, in one place;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὸ σουδάριον, ὁ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον, ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τὸ σουδάριον ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον

John 20:7 Hebrew Bible
והסודר אשר היתה על ראשו איננה מנחת אצל התכריכין כי אם מקפלת לבדה במקומה׃

John 20:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܤܘܕܪܐ ܗܘ ܕܚܙܝܩ ܗܘܐ ܒܪܫܗ ܠܐ ܥܡ ܟܬܢܐ ܐܠܐ ܟܕ ܟܪܝܟ ܘܤܝܡ ܠܤܛܪ ܒܚܕܐ ܕܘܟܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et sudarium quod fuerat super caput eius non cum linteaminibus positum sed separatim involutum in unum locum

Apart Bands Cloth Clothes Cloths Distinct Face Face-cloth Folded Handkerchief Itself Linen Lying Napkin Placed Rolled Round Separate Towel Wrapped Wrappings

Apart Bands Burial Cloth Clothes Cloths Distinct Face Folded Handkerchief Head Itself Jesus Lying Napkin Placed Rolled Round Separate Together Towel Wrapped Wrappings

Apart Bands Burial Cloth Clothes Cloths Distinct Face Folded Handkerchief Head Itself Jesus Lying Napkin Placed Rolled Round Separate Together Towel Wrapped Wrappings

John 20:7 Multilingual Bible

Jean 20:7 French

Juan 20:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 20:7 Chinese Bible