| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the other | ἄλλοι | alloi | 243 | other, another | a prim. word |
| disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| came | ἦλθον | ēlthon | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| in the little boat, | πλοιαρίῳ | ploiariō | 4142 | a little boat | dim. of ploion |
| for they were not far | μακρὰν | makran | 3112 | a long way, far | fem. acc. sing. of makros |
| from the land, | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| but about | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| one hundred | διακοσίων | diakosiōn | 1250 | two hundred | pl. cardinal number from dis and hekaton |
| yards | πηχῶν | pēchōn | 4083 | the forearm, i.e. a cubit | a prim. word |
| away, | ἀπὸ | apo | 575 | from, away from | a preposition and a prim. particle |
| dragging | σύροντες | surontes | 4951 | to draw, drag | a prim. word |
| the net | δίκτυον | diktuon | 1350 | a net | from dikein (to cast) |
| [full] of fish. | ἰχθυπων | ichthuōn | 2486 | a fish | a prim. word |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αλλοι adjective - nominative plural masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιαριω noun - dative singular neuter ploiarion  ploy-ar'-ee-on: a boat -- boat, little (small) ship. ηλθον verb - second aorist active indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. μακραν adverb makran  mak-ran': at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) πηχων noun - genitive plural masculine pechus  pay'-khoos: the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit -- cubit. διακοσιων adjective - genitive plural masculine diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy:  two hundred -- two hundred. συροντες verb - present active participle - nominative singular masculine suro  soo'-ro: to trail -- drag, draw, hale. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικτυον noun - accusative singular neuter diktuon  dik'-too-on:  a seine (for fishing) -- net. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιχθυων noun - genitive plural masculine ichthus  ikh-thoos':  a fish -- fish. | New American Standard (©1995) But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about one hundred yards away, dragging the net full of fish.King James Bible And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. American King James Version And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. American Standard Version But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes. Darby Bible Translation and the other disciples came in the small boat, for they were not far from the land, but somewhere about two hundred cubits, dragging the net of fishes. English Revised Version But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes. Webster's Bible Translation And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes. World English Bible But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish. Young's Literal Translation and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but as it were about two hundred cubits off, dragging the net of the fishes; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθυπων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον· οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς, ἀλλ’ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων· σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλ' ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλ ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλ ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων Latin: Biblia Sacra Vulgata alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium
 Boat Cubits Disciples Dragging Fish Fishes Followed Full Hundred Net Pulling Rest Ship Shore Somewhere Towing Yards
 Boat Cubits Disciples Dragging Far Fish Fishes Followed Full Hundred Little Net Rest Ship Shore Small Somewhere Yards
 Boat Cubits Disciples Dragging Far Fish Fishes Followed Full Hundred Little Net Rest Ship Shore Small Somewhere YardsJohn 21:8 Multilingual Bible Jean 21:8 French Juan 21:8 Biblia Paralela 約 翰 福 音 21:8 Chinese Bible | |
|