| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The woman | γυνὴ | gunē | 1135 | a woman | a prim. word |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Him, "Sir, | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| give | δός | dos | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| me this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| water, | ὕδωρ | udōr | 5204 | water | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| I will not be thirsty | δίψω | dipsō | 1372 | to thirst | from dipsa (thirst) |
| nor | μηδὲ | mēde | 3366 | but not, and not | from mé and de |
| come | διέρχωμαι | dierchōmai | 1330 | to go through, go about, to spread | from dia and erchomai |
| all the way here | ἐνθάδε | enthade | 1759a | prop. within, i.e. (of place) here, to here | adverb from a prol. form of en |
| to draw." | ἀντλεῖν | antlein | 501 | to bail out, draw water | from antlos (a ship's hold, bilge water in a ship's hold) |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. δος verb - second aorist active middle - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υδωρ noun - accusative singular neuter hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. διψω verb - present active subjunctive - first person singular dipsao  dip-sah'-o: to thirst for -- (be, be a-)thirst(-y). μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). ερχομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ενθαδε adverb enthade  en-thad'-eh: within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither. αντλειν verb - present active infinitive antleo  ant-leh-o: to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.) -- draw (out). | New American Standard (©1995) The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."King James Bible The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. American King James Version The woman said to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw. American Standard Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. Darby Bible Translation The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw. English Revised Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. Webster's Bible Translation The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come hither to draw. World English Bible The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw." Young's Literal Translation The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ δίψω μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή Κύριε δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ έρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχομαι ενθαδε αντλειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ad eum mulier Domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurire
 Continually Draw Drink Hither Says Sir Thirst Thirsty Won't
 Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won't
 Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won'tJohn 4:15 Multilingual Bible Jean 4:15 French Juan 4:15 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:15 Chinese Bible | |
|