| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "I have | ἔχω | echō | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| food | βρῶσιν | brōsin | 1035 | eating, food | from bibróskó |
| to eat | | | 2068 | to eat | akin to edó (to eat) |
| that you do not know about." | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. βρωσιν noun - accusative singular feminine brosis  bro'-sis: (abstractly) eating; by extension (concretely) food -- eating, food, meat. εχω verb - present active indicative - first person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold φαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know |
New American Standard (©1995) But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."King James Bible But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. American King James Version But he said to them, I have meat to eat that you know not of. American Standard Version But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. Darby Bible Translation But he said to them, I have food to eat which ye do not know. English Revised Version But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. Webster's Bible Translation But he said to them, I have food to eat that ye know not of. World English Bible But he said to them, "I have food to eat that you don't know about." Young's Literal Translation and he said to them, 'I have food to eat that ye have not known.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε Latin: Biblia Sacra Vulgata ille autem dixit eis ego cibum habeo manducare quem vos nescitis
 Eat Meat Nothing Replied
 Eat Food Meat
 Eat Food MeatJohn 4:32 Multilingual Bible Jean 4:32 French Juan 4:32 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible |