John 6:64
<< John 6:64 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But there are someτινεςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
of you whoοἳoi3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
do not believe."πιστεύουσινpisteuousin4100to believe, entrustfrom pistis
For JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
knew  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
from the beginningἀρχῆςarchēs746beginning, originfrom archó
whoτίνεςtines5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
they were who did not believe,πιστεύοντεςpisteuontes4100to believe, entrustfrom pistis
and whoτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
it was that would betrayπαραδώσωνparadōsōn3860to hand over, to give or deliver over, to betrayfrom para and didómi
Him.     
KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
οι  relative pronoun - nominative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
πιστευουσιν  verb - present active indicative - third person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
ηδει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αρχης  noun - genitive singular feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
τινες  interrogative pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πιστευοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραδωσων  verb - future active participle - nominative singular masculine
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him.

King James Bible
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

American King James Version
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

American Standard Version
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.

Darby Bible Translation
But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would deliver him up.

English Revised Version
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.

Webster's Bible Translation
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who he was that would betray him.

World English Bible
But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.

Young's Literal Translation
but there are certain of you who do not believe;' for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾒδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ εισιν εξ υμων τινες οι ου πιστευουσιν ηδει γαρ εξ αρχης ο ιησους τινες εισιν οι μη πιστευοντες και τις εστιν ο παραδωσων αυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:64 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ εισιν εξ υμων τινες οι ου πιστευουσιν ηδει γαρ εξ αρχης ο ιησους τινες εισιν οι μη πιστευοντες και τις εστιν ο παραδωσων αυτον

John 6:64 Hebrew Bible
אך יש מכם אשר לא יאמינו כי ישוע ידע מראש מי הם אשר אינם מאמינים ומי המוסר אתו׃

John 6:64 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܝܬ ܐܢܫܐ ܡܢܟܘܢ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܝܕܥ ܗܘܐ ܓܝܪ ܝܫܘܥ ܡܢ ܩܕܝܡ ܡܢ ܐܢܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܘܡܢܘ ܗܘ ܕܡܫܠܡ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed sunt quidam ex vobis qui non credunt sciebat enim ab initio Iesus qui essent credentes et quis traditurus esset eum

Beginning Believe Believed Believing Betray Clear Deliver Didn't Faith

Beginning Believe Believed Believing Betray Clear Deliver Faith False. First Jesus

Beginning Believe Believed Believing Betray Clear Deliver Faith False. First Jesus

John 6:64 Multilingual Bible

Jean 6:64 French

Juan 6:64 Biblia Paralela

約 翰 福 音 6:64 Chinese Bible