 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "This | הַזֶּ֜ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| book | סֵפֶר֩ | se·fer | 5612 | a missive, document, writing, book | probably of foreign origin |
| of the law | הַתֹּורָ֨ה | hat·to·v·rah | 8451 | direction, instruction, law | from yarah |
| shall not depart | יָמ֡וּשׁ | ya·mush | 4185 | to depart, remove | a prim. root |
| from your mouth, | מִפִּ֗יךָ | mip·pi·cha | 6310 | mouth | a prim. root |
| but you shall meditate | וְהָגִ֤יתָ | ve·ha·gi·ta | 1897 | to moan, growl, utter, speak, muse | a prim. root |
| on it day | יֹומָ֣ם | yo·v·mam | 3119 | daytime, by day | from yom |
| and night, | וָלַ֔יְלָה | va·lay·lah, | 3915 | night | of uncertain derivation |
| so | לְמַ֙עַן֙ | le·ma·'an | 4616 | purpose, intent | from anah |
| that you may be careful | תִּשְׁמֹ֣ר | tish·mor | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| to do | לַעֲשֹׂ֔ות | la·'a·so·vt, | 6213a | do, make | a prim. root |
| according to all | כְּכָל־ | ke·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that is written | הַכָּת֖וּב | hak·ka·tuv | 3789 | to write | a prim. root |
| in it; for then | אָ֛ז | az | 227 | at that time | of uncertain derivation |
| you will make | תַּצְלִ֥יחַ | tatz·li·ach | 6743b | to advance, prosper | a prim. root |
| your way | דְּרָכֶ֖ךָ | de·ra·che·cha | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| prosperous, | | | 6743b | to advance, prosper | a prim. root |
| and then | וְאָ֥ז | ve·'az | 227 | at that time | of uncertain derivation |
| you will have success. | תַּשְׂכִּֽיל׃ | tas·kil. | 7919a | to be prudent | a prim. root |
| KJV Lexicon This book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. of the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. shall not depart muwsh (moosh) to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive) -- cease, depart, go back, remove, take away. out of thy mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to but thou shalt meditate hagah (daw-gaw') to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder -- imagine, meditate, mourn, mutter, roar, sore, speak, study, talk, utter. therein day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). and night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). that thou mayest observe shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to all that is written kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). therein for then thou shalt make tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) thy way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb prosperous tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) and then thou shalt have good success sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent | New American Standard (©1995) "This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will have success.King James Bible This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. American King James Version This book of the law shall not depart out of your mouth; but you shall meditate therein day and night, that you may observe to do according to all that is written therein: for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success. American Standard Version This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. Darby Bible Translation This book of the law shall not depart from thy mouth; and thou shalt meditate upon it day and night, that thou mayest take heed to do according to all that is written therein; for then shalt thou have good success in thy ways, and then shalt thou prosper. English Revised Version This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. Webster's Bible Translation This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate in it day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. World English Bible This book of the law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written therein: for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success. Young's Literal Translation the book of this law doth not depart out of thy mouth, and thou hast meditated in it by day and by night, so that thou dost observe to do according to all that is written in it, for then thou dost cause thy way to prosper, and then thou dost act wisely. Latin: Biblia Sacra Vulgata non recedat volumen legis huius de ore tuo sed meditaberis in eo diebus ac noctibus ut custodias et facias omnia quae scripta sunt in eo tunc diriges viam tuam et intelleges eam
 Act Blessing Book Care Careful Cause Depart Hast Heed Law Lips Mayest Meditate Meditated Mouth Observe Prosper Prosperous Success Successful Therein Thereon Thoughts Wisely Written
 Book Depart Law Mayest Meditate Mouth Night Observe Prosperous Success Successful Therein Thereon Way Ways Written
 Book Depart Law Mayest Meditate Mouth Night Observe Prosperous Success Successful Therein Thereon Way Ways WrittenJoshua 1:8 Multilingual Bible Josué 1:8 French Josué 1:8 Biblia Paralela 約 書 亞 記 1:8 Chinese Bible | |
|