Judges 14:16
<< Judges 14:16 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Samson'sשִׁמְשֹׁ֜וןshim·sho·vn8123a deliverer of Isr.from the same as shemesh
wifeאֵ֨שֶׁתe·shet802woman, wife, femalefrom an unused word
weptוַתֵּבְךְּ֩vat·te·ve·ke1058to weep, bewaila prim. root
beforeעָלָ֗יוa·lav5921upon, above, overfrom alah
him and said,וַתֹּ֙אמֶר֙vat·to·mer559to utter, saya prim. root
"You only  7534thin, only, altogether, surelyfrom an unused word
hateשְׂנֵאתַ֙נִי֙se·ne·ta·ni8130to hatea prim. root
me, and you do not loveאֲהַבְתָּ֔נִיa·hav·ta·ni,157to lovea prim. root
me; you have propoundedחַ֙דְתָּ֙chad·ta2330to propound a riddledenominative verb from the same as chidah
a riddleהַֽחִידָ֥הha·chi·dah2420a riddle, an enigmatic, perplexing saying or questionfrom an unused word
to the sonsלִבְנֵ֣יliv·nei1121sona prim. root
of my people,עַמִּ֔יam·mi,5971apeoplefrom an unused word
and have not toldהִגַּ֑דְתָּהhig·gad·tah;5046to be conspicuousa prim. root
[it] to me." And he saidוַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to her, "Behold,הִנֵּ֨הhin·neh2009lo! behold!prol. of hen
I have not toldהִגַּ֖דְתִּיhig·gad·ti5046to be conspicuousa prim. root
[it] to my fatherלְאָבִ֧יle·'a·vi1fatherfrom an unused word
or mother;וּלְאִמִּ֛יu·le·'im·mi517a motherfrom an unused word
so should I tellאַגִּֽיד׃ag·gid.5046to be conspicuousa prim. root
you?"     
KJV Lexicon
And Samson's
Shimshown  (shim-shone')
sunlight; Shimshon, an Israelite -- Samson.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
before him and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou dost but hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
me and lovest
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
me not thou hast put forth
chuwd  (khood)
to tie a knot, i.e. (figuratively) to propound a riddle -- put forth.
a riddle
chiydah  (khee-daw')
a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim -- dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.;
unto the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and hast not told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
it me And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto her Behold I have not told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
it my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
nor my mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
and shall I tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
it thee
New American Standard (©1995)
Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?"

King James Bible
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

American King James Version
And Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and love me not: you have put forth a riddle to the children of my people, and have not told it me. And he said to her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it you?

American Standard Version
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?

Darby Bible Translation
And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"

English Revised Version
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

Webster's Bible Translation
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast proposed a riddle to the children of my people, and hast not told it to me. And he said to her, Behold, I have not told it to my father nor to my mother, and shall I tell it to thee?

World English Bible
Samson's wife wept before him, and said, "You just hate me, and don't love me. You have put forth a riddle to the children of my people, and haven't told it me." He said to her, "Behold, I haven't told it my father nor my mother, and shall I tell you?"

Young's Literal Translation
And Samson's wife weepeth for it, and saith, 'Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, 'Lo, to my father and to my mother I have not declared it -- and to thee I declare it!'

שופטים 14:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֵּבְךְּ֩ אֵ֨שֶׁת שִׁמְשֹׁ֜ון עָלָ֗יו וַתֹּ֙אמֶר֙ רַק־שְׂנֵאתַ֙נִי֙ וְלֹ֣א אֲהַבְתָּ֔נִי הַֽחִידָ֥ה חַ֙דְתָּ֙ לִבְנֵ֣י עַמִּ֔י וְלִ֖י לֹ֣א הִגַּ֑דְתָּה וַיֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הִנֵּ֨ה לְאָבִ֧י וּלְאִמִּ֛י לֹ֥א הִגַּ֖דְתִּי וְלָ֥ךְ אַגִּֽיד׃

שופטים 14:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותבך אשת שמשון עליו ותאמר רק־שנאתני ולא אהבתני החידה חדת לבני עמי ולי לא הגדתה ויאמר לה הנה לאבי ולאמי לא הגדתי ולך אגיד׃

שופטים 14:16 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותבך אשת שמשון עליו ותאמר רק־שנאתני ולא אהבתני החידה חדת לבני עמי ולי לא הגדתה ויאמר לה הנה לאבי ולאמי לא הגדתי ולך אגיד׃

שופטים 14:16 Hebrew Bible
ותבך אשת שמשון עליו ותאמר רק שנאתני ולא אהבתני החידה חדת לבני עמי ולי לא הגדתה ויאמר לה הנה לאבי ולאמי לא הגדתי ולך אגיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae fundebat apud Samson lacrimas et querebatur dicens odisti me et non diligis idcirco problema quod proposuisti filiis populi mei non vis mihi exponere at ille respondit patri meo et matri nolui dicere et tibi indicare potero

Behold Countrymen Declare Declared Explain Explained Forth Hast Hate Hated Haven't Herself Love Loved Lovest Proposed Propounded Question Really Replied Riddle Samson's Sobbing Sons Threw Truly Weepeth Weeping Wept Wife Wilt You've

Children Hate Love Mother Proposed Riddle Samson's Wept Wife Wilt

Children Hate Love Mother Proposed Riddle Samson's Wept Wife Wilt

Judges 14:16 Multilingual Bible

Juges 14:16 French

Jueces 14:16 Biblia Paralela

士 師 記 14:16 Chinese Bible