 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then the men | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| of Ephraim | אֶפְרַ֗יִם | ef·ra·yim | 669 | a son of Joseph, also his desc. and their territory | from the same as apher |
| said | וַיֹּאמְר֨וּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "What | מָֽה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| is this | הַזֶּה֙ | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| thing | הַדָּבָ֤ר | had·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| you have done | עָשִׂ֣יתָ | a·si·ta | 6213a | do, make | a prim. root |
| to us, not calling | קְרֹ֣אות | ke·ro·vt | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| us when | כִּ֥י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you went | הָלַ֖כְתָּ | ha·lach·ta | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| to fight | לְהִלָּחֵ֣ם | le·hil·la·chem | 3898a | to fight, do battle | a prim. root |
| against Midian?" | בְּמִדְיָ֑ן | be·mid·yan; | 4080 | a son of Abraham and Keturah, also his desc. and the region where they settled | from the same as madon |
| And they contended | וַיְרִיב֥וּן | vay·ri·vun | 7378 | to strive, contend | a prim. root |
| with him vigorously. | בְּחָזְקָֽה׃ | be·cha·ze·kah. | 2394 | strength, force, violence | fem. of chozeq |
| KJV Lexicon And the men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Why hast thou mah (maw) how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. served `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application us thus dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that thou calledst qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) us not when thou wentest halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) to fight lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). with the Midianites Midyan (mid-yawn') Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants -- Midian, Midianite. And they did chide riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend with him sharply chozqah (khoz-kaw') vehemence (usually in a bad sense) -- force, mightily, repair, sharply. | New American Standard (©1995) Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously.King James Bible And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. American King James Version And the men of Ephraim said to him, Why have you served us thus, that you called us not, when you went to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. American Standard Version And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply. Darby Bible Translation And the men of E'phraim said to him, "What is this that you have done to us, not to call us when you went to fight with Mid'ian?" And they upbraided him violently. English Revised Version And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply. Webster's Bible Translation And the men of Ephraim said to him, Why hast thou treated us thus, that thou calledst us not when thou wentest to fight with the Midianites? and they chid with him sharply. World English Bible The men of Ephraim said to him, "Why have you treated us this way, that you didn't call us, when you went to fight with Midian?" They rebuked him sharply. Young's Literal Translation And the men of Ephraim say unto him, 'What is this thing thou hast done to us -- not to call for us when thou didst go to fight with Midian?' and they strive with him severely; Latin: Biblia Sacra Vulgata dixeruntque ad eum viri Ephraim quid est hoc quod facere voluisti ut non nos vocares cum ad pugnam pergeres contra Madian iurgantes fortiter et prope vim inferentes
 Angry Calledst Calling Chid Chide Contended Criticized Didn't Ephraim E'phraim Fight Gideon Hast Midian Mid'ian Midianites Rebuked Served Severely Sharp Sharply Strive Thus Treated Upbraided Vigorously Violently War Wentest
 Angry Chid Chide Contended Criticized Ephraim E'phraim Ephraimites Midian Mid'ian Midianites Served Severely Sharp Sharply Strive Treated Upbraided Vigorously Violently Wentest Words
 Angry Chid Chide Contended Criticized Ephraim E'phraim Ephraimites Midian Mid'ian Midianites Served Severely Sharp Sharply Strive Treated Upbraided Vigorously Violently Wentest WordsJudges 8:1 Multilingual Bible Juges 8:1 French Jueces 8:1 Biblia Paralela 士 師 記 8:1 Chinese Bible | |
|