|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| her people | עַמָּ֤הּ | am·mah | 5971a | people | from an unused word |
| groan | נֶאֱנָחִים֙ | ne·'e·na·chim | 584 | to sigh, groan | a prim. root |
| seeking | מְבַקְּשִׁ֣ים | me·vak·ke·shim | 1245 | to seek | a prim. root |
| bread; | לֶ֔חֶם | le·chem, | 3899 | bread, food | from lacham |
| They have given | נָתְנ֧וּ | na·te·nu | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| their precious things | (מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם | ma·cha·mad·dei·hem | 4262 | a desirable or precious thing | from chamad |
| for food | בְּאֹ֖כֶל | be·'o·chel | 400 | food | from akal |
| To restore | לְהָשִׁ֣יב | le·ha·shiv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| their lives | נָ֑פֶשׁ | na·fesh; | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| themselves. "See, | רְאֵ֤ה | re·'eh | 7200 | to see | a prim. root |
| O LORD, | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and look, | וְֽהַבִּ֔יטָה | ve·hab·bi·tah, | 5027 | to look | a prim. root |
| For I am | הָיִ֖יתִי | ha·yi·ti | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| despised." | זֹולֵלָֽה׃ | zo·v·le·lah. | 2151b | to be light or worthless, make light of | a prim. root |
| KJV Lexicon All her people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. sigh 'anach (aw-nakh') to sigh -- groan, mourn, sigh. they seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. they have given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) their pleasant things machmad (makh-mawd') delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing). machmud (makh-mood') desired; hence, a valuable -- pleasant thing. for meat 'okel (o'-kel) food -- eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. to relieve shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and consider nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. for I am become vile zalal (zaw-lal') to shake (as in the wind), i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal -- blow down, glutton, riotous (eater), vile. | New American Standard (©1995) All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised."King James Bible All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. American King James Version All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. American Standard Version All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject. Darby Bible Translation All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to revive their soul. See, Jehovah, and consider, for I am become vile. English Revised Version All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to refresh the soul: see, O LORD, and behold; for I am become vile. Webster's Bible Translation All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. World English Bible All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to refresh the soul: look, Yahweh, and see; for I am become abject. Young's Literal Translation All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed. Latin: Biblia Sacra Vulgata CAPH omnis populus eius gemens et quaerens panem dederunt pretiosa quaeque pro cibo ad refocilandam animam vide Domine considera quoniam facta sum vilis
 Abject Alive Attentively Barter Behold Body Bread Breathing Consider Desirable Desired Despised Esteemed Grief Groan Lightly Meat Note O Pleasant Precious Refresh Relieve Restore Revive Search Seek Seeking Shame Sigh Sighing Soul Strength Themselves Trade Treasures Vile
 Alive Barter Body Bread Breathing Consider Desired Despised Food Grief Groan Life Meat Note Pleasant Precious Refresh Relieve Restore Revive Search Seek Seeking Sigh Sighing Soul Strength Themselves Trade Treasures Vile
 Alive Barter Body Bread Breathing Consider Desired Despised Food Grief Groan Life Meat Note Pleasant Precious Refresh Relieve Restore Revive Search Seek Seeking Sigh Sighing Soul Strength Themselves Trade Treasures VileLamentations 1:11 Multilingual Bible Lamentations 1:11 French Lamentaciones 1:11 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 1:11 Chinese Bible | |
|
| |