| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But his mother | μήτηρ | mētēr | 3384 | mother | a prim. word |
| answered | ἀποκριθεῖσα | apokritheisa | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "No indeed; | οὐχί | ouchi | 3780 | not, not at all | intens. of ou, |
| but he shall be called | κληθήσεται | klēthēsetai | 2564 | to call | a prim. word |
| John." | ἰωάννης | iōannēs | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκριθεισα verb - aorist passive deponent participle - nominative singular feminine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητηρ noun - nominative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουχι particle - nominative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. κληθησεται verb - future passive indicative - third person singular kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). ιωαννης noun - nominative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. | New American Standard (©1995) But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."King James Bible And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. American King James Version And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. American Standard Version And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. Darby Bible Translation And his mother answering said, No; but he shall be called John. English Revised Version And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. Webster's Bible Translation And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. World English Bible His mother answered, "Not so; but he will be called John." Young's Literal Translation and his mother answering said, 'No, but he shall be called John.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν· οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται ἰωάννης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν· Οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν· οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν Οὐχί ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:60 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens mater eius dixit nequaquam sed vocabitur Iohannes
 Answering However Indeed John
 However Indeed John Mother
 However Indeed John MotherLuke 1:60 Multilingual Bible Luc 1:60 French Lucas 1:60 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:60 Chinese Bible | |
|