Luke 13:33
<< Luke 13:33 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Neverthelessπλὴνplēn4133yet, exceptadverb from the cptv. form of polus
I mustδεῖdei1163it is necessarya form of deó
journeyπορεύεσθαιporeuesthai4198to gofrom poros (a ford, passage)
on todayσήμερονsēmeron4594todayadverb from hémera with a prefixed s- (from a prim. stem meaning this)
and tomorrowαὔριονaurion839tomorrowadverb of uncertain origin
and the nextἐχομένῃechomenē2192to have, holda prim. verb
[day]; for it cannotἐνδέχεταιendechetai1735to admit, approve, to be possiblefrom the comp. of en and dechomai
be that a prophetπροφήτηνprophētēn4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
would perishἀπολέσθαιapolesthai622to destroy, destroy utterlyfrom apo and same as olethros
outsideἔξωexō1854outside, withoutfrom ek
of Jerusalem.Ἰερουσαλήμierousalēm2419Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly cityof Hebrew origin Yerushalaim
KJV Lexicon
πλην  adverb
plen  plane:  moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
σημερον  adverb
semeron  say'-mer-on:  on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto) -- this (to-)day.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυριον  adverb
aurion  ow'-ree-on:  fresh, i.e. to-morrow -- (to-)morrow, next day.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχομενη  verb - present passive participle - dative singular feminine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
πορευεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ενδεχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular - interrogative
endechetai  en-dekh'-et-ahee:  (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible) -- can (not) be.
προφητην  noun - accusative singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
απολεσθαι  verb - second aorist middle middle or passive deponent
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
New American Standard (©1995)
"Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.

King James Bible
Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

American King James Version
Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

American Standard Version
Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

Darby Bible Translation
but I must needs walk to-day and to-morrow and the day following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem.

English Revised Version
Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

Webster's Bible Translation
Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem.

World English Bible
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.'

Young's Literal Translation
but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ

Luke 13:33 Hebrew Bible
אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃

Luke 13:33 Aramaic NT: Peshitta
ܒܪܡ ܘܠܐ ܠܝ ܕܝܘܡܢܐ ܘܡܚܪ ܐܤܥܘܪ ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܙܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܐ ܕܢܒܝܐ ܢܐܒܕ ܠܒܪ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti ambulare quia non capit prophetam perire extra Hierusalem

Behoveth Can't Conceivable Continue Death Die Jerusalem Journey Morrow Needs Nevertheless Outside Perish Possible Prophet Surely Third To-day Tomorrow To-morrow Walk Yet

Behoveth Case Conceivable Continue Death Die Following Jerusalem Journey Morrow Nevertheless Outside Perish Prophet Right Surely Third Today To-Day Tomorrow To-Morrow Walk Way

Behoveth Case Conceivable Continue Death Die Following Jerusalem Journey Morrow Nevertheless Outside Perish Prophet Right Surely Third Today To-Day Tomorrow To-Morrow Walk Way

Luke 13:33 Multilingual Bible

Luc 13:33 French

Lucas 13:33 Biblia Paralela

路 加 福 音 13:33 Chinese Bible