Luke 15:28
<< Luke 15:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But he became angryὠργίσθηōrgisthē3710to make angryfrom orgé
and was not willingἤθελενēthelen2309to will, wisha prim. verb
to goεἰσελθεῖνeiselthein1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
in; and his fatherπατὴρpatēr3962a fathera prim. word
cameἐξελθὼνexelthōn1831to go or come out offrom ek and erchomai
out and [began] pleadingπαρεκάλειparekalei3870to call to or for, to exhort, to encouragefrom para and kaleó
with him.     
KJV Lexicon
ωργισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
orgizo  or-gid'-zo:  to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated -- be angry (wroth).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηθελεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
εισελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
παρεκαλει  verb - imperfect active indicative - third person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.

King James Bible
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

American King James Version
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him.

American Standard Version
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.

Darby Bible Translation
But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.

English Revised Version
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.

Webster's Bible Translation
And he was angry, and would not go in; therefore his father came out, and entreated him.

World English Bible
But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him.

Young's Literal Translation
'And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν, ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν. ὁ οὖν πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν· ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν ὁ οὖν πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο ουν πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο ουν πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον

Luke 15:28 Hebrew Bible
ויחר לו ולא אבה לבוא הביתה ויצא אביו וידבר על לבו׃

Luke 15:28 Aramaic NT: Peshitta
ܘܪܓܙ ܘܠܐ ܨܒܐ ܗܘܐ ܠܡܥܠ ܘܢܦܩ ܐܒܘܗܝ ܒܥܐ ܡܢܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum

Angry Begged Besought Brother Entreated Entreating Forth Intreated Pleaded Pleading Refused Request Willing

Angry Begged Besought Entreated Entreating Forth Intreated Older Pleaded Pleading Refused Request Willing

Angry Begged Besought Entreated Entreating Forth Intreated Older Pleaded Pleading Refused Request Willing

Luke 15:28 Multilingual Bible

Luc 15:28 French

Lucas 15:28 Biblia Paralela

路 加 福 音 15:28 Chinese Bible