| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For a while | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| he was unwilling; | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| but afterward | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| he said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to himself, | ἑαυτῷ | eautō | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| 'Even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| though | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| I do not fear | φοβοῦμαι | phoboumai | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| nor | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| respect | ἐντρέπομαι | entrepomai | 1788 | to turn about, to reverence, to put to shame | from en and the same as tropé |
| man, | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηθελησεν verb - aorist active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτω reflexive pronoun - third person dative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. φοβουμαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εντρεπομαι verb - present passive indicative - first person singular entrepo  en-trep'-o: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound -- regard, (give) reference, shame. |
New American Standard (©1995) "For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,King James Bible And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; American King James Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; American Standard Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Darby Bible Translation And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man, English Revised Version And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Webster's Bible Translation And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; World English Bible He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, Young's Literal Translation and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον. μετὰ ταῦτα δὲ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ· εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἐπὶ χρόνον· μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ· εἰ καὶ τὸν Θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον· μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ· εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐκ ἤθελησεν ἐπὶ χρόνον μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι καὶ ἄνθρωπον οὐκ ἐντρέπομαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata et nolebat per multum tempus post haec autem dixit intra se et si Deum non timeo nec hominem revereor
 Afterward Afterwards Care Fear Finally Later Refused Regard Respect Reverence Though Unwilling Within Wouldn't
 Afterward Afterwards Care Fear Finally Later Refused Regard Respect Reverence Time Unwilling Within Wouldn't
 Afterward Afterwards Care Fear Finally Later Refused Regard Respect Reverence Time Unwilling Within Wouldn'tLuke 18:4 Multilingual Bible Luc 18:4 French Lucas 18:4 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:4 Chinese Bible |