Luke 18:7
<< Luke 18:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
now,δὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
will not Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
bring aboutποιήσῃpoiēsē4160to make, doa prim. word
justiceἐκδίκησινekdikēsin1557vengeance, vindicationfrom ekdikeó
for His electἐκλεκτῶνeklektōn1588select, by impl. favoritefrom eklegó
who cryβοώντωνboōntōn994to call outfrom boé
to Him dayἡμέραςēmeras2250daya prim. word
and night,νυκτόςnuktos3571night, by nighta prim. word
and will He delay longμακροθυμεῖmakrothumei3114to persevere, to be patientfrom makros and thumos
overἐπ’ep1909on, upona prim. preposition
them?     
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ποιηση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκδικησιν  noun - accusative singular feminine
ekdikesis  ek-dik'-ay-sis:  vindication, retribution -- (a-, re-)venge(-ance), punishment.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκλεκτων  adjective - genitive plural masculine
eklektos  ek-lek-tos':  select; by implication, favorite -- chosen, elect.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βοωντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
boao  bo-ah'-o:  to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way) -- cry.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ημερας  noun - genitive singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νυκτος  noun - genitive singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μακροθυμων  verb - present active participle - nominative singular masculine
makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o:  to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient -- bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?

King James Bible
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

American King James Version
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night to him, though he bear long with them?

American Standard Version
And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?

Darby Bible Translation
And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?

English Revised Version
And shall not God avenge his elect, which cry to him day and night, and he is longsuffering over them?

Webster's Bible Translation
And will not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he beareth long with them?

World English Bible
Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?

Young's Literal Translation
and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτὸν ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμῶν ἐπ’ αὐτοῖς;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτόν ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμῶν ἐπ' αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε θεος ου μη ποιηση την εκδικησιν των εκλεκτων αυτου των βοωντων προς αυτον ημερας και νυκτος και μακροθυμων επ αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε θεος ου μη ποιησει την εκδικησιν των εκλεκτων αυτου των βοωντων προς αυτον ημερας και νυκτος και μακροθυμων επ αυτοις

Luke 18:7 Hebrew Bible
והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃

Luke 18:7 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܢܥܒܕ ܬܒܥܬܐ ܠܓܒܘܗܝ ܕܩܪܝܢ ܠܗ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܘܡܓܪ ܪܘܚܗ ܥܠܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte et patientiam habebit in illis

Action Aloud Although Avenge Bear Beareth Bearing Bears Behalf Bring Cause Choice Chosen Cries Cry Crying Delay Ears Elect Execute Exercises Justice Longsuffering Ones Patience Putting Regard Saints Seems Slow Taking Though Vindicate Won't Wrongs Yet

Action Aloud Although Avenge Bear Beareth Behalf Cause Chosen Cries Cry Crying Delay Ears Elect Exercises Justice Longsuffering Night Ones Patience Putting Right Saints Seems Slow Won't Wrongs

Action Aloud Although Avenge Bear Beareth Behalf Cause Chosen Cries Cry Crying Delay Ears Elect Exercises Justice Longsuffering Night Ones Patience Putting Right Saints Seems Slow Won't Wrongs

Luke 18:7 Multilingual Bible

Luc 18:7 French

Lucas 18:7 Biblia Paralela

路 加 福 音 18:7 Chinese Bible