| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| He said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "A nobleman | εὐγενὴς | eugenēs | 2104b | of noble race | from eu and genos |
| went | ἐπορεύθη | eporeuthē | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| to a distant | μακρὰν | makran | 3117 | long, far distant | from a prim. root |
| country | χώραν | chōran | 5561 | a space, place, land | a prim. word |
| to receive | λαβεῖν | labein | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| a kingdom | βασιλείαν | basileian | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| for himself, | ἑαυτῷ | eautō | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| and [then] return. | ὑποστρέψαι | upostrepsai | 5290 | to turn back, return | from hupo and strephó |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ευγενης adjective - nominative singular masculine eugenes  yoog-en'-ace: well born, i.e. (literally) high in rank, or (figuratively) generous -- more noble, nobleman. επορευθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases χωραν noun - accusative singular feminine chora  kho'-rah: room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants) -- coast, county, fields, ground, land, region. μακραν adjective - accusative singular feminine makros  mak-ros': long (in place (distant) or time (neuter plural) -- far, long. λαβειν verb - second aorist active middle or passive deponent lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) εαυτω reflexive pronoun - third person dative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υποστρεψαι verb - aorist active middle or passive deponent hupostrepho  hoop-os-tref'-o: to turn under (behind), i.e. to return -- come again, return (again, back again), turn back (again). | New American Standard (©1995) So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return.King James Bible He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. American King James Version He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. American Standard Version He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return. Darby Bible Translation He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return. English Revised Version He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return. Webster's Bible Translation He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. World English Bible He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. Young's Literal Translation He said therefore, 'A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν οὖν· ἄνθρωπος τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπεν οὖν· Ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν οὖν· ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακράν, λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν οὖν Ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν ουν ανθρωπος τις ευγενης επορευθη εις χωραν μακραν λαβειν εαυτω βασιλειαν και υποστρεψαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν ουν ανθρωπος τις ευγενης επορευθη εις χωραν μακραν λαβειν εαυτω βασιλειαν και υποστρεψαι Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et reverti
 Appointed Birth Distant Family Far-away High-born Kingdom Noble Nobleman Obtain Rank Receive Return Travelled
 Appointed Birth Country Distant Family Far Far-Away High High-Born Kingdom Noble Nobleman Obtain Rank Receive Travelled
 Appointed Birth Country Distant Family Far Far-Away High High-Born Kingdom Noble Nobleman Obtain Rank Receive TravelledLuke 19:12 Multilingual Bible Luc 19:12 French Lucas 19:12 Biblia Paralela 路 加 福 音 19:12 Chinese Bible | |
|