| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But his citizens | πολῖται | politai | 4177 | a citizen | from polis |
| hated | ἐμίσουν | emisoun | 3404 | to hate | from misos (hatred) |
| him and sent | ἀπέστειλαν | apesteilan | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| a delegation | πρεσβείαν | presbeian | 4242 | age, seniority | from presbeuó |
| after | ὀπίσω | opisō | 3694 | back, behind, after | from the same as opisthen |
| him, saying, | λέγοντες | legontes | 3004 | to say | a prim. verb |
| 'We do not want | θέλομεν | thelomen | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| this man | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| to reign | βασιλεῦσαι | basileusai | 936 | to be king, reign | from basileus |
| over | ἐφ’ | eph | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| us.' | | | | | |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πολιται noun - nominative plural masculine polites  pol-ee'-tace:  a townsman -- citizen. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εμισουν verb - imperfect active indicative - third person miseo  mis-eh'-o: to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεστειλαν verb - aorist active indicative - third person apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). πρεσβειαν noun - accusative singular feminine pesbeia  pres-bi'-ah: seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors) -- ambassage, message. οπισω adverb opiso  op-is'-o: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελομεν verb - present active indicative - first person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. βασιλευσαι verb - aorist active middle or passive deponent basileuo  bas-il-yoo'-o: to rule -- king, reign. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. | New American Standard (©1995) "But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'King James Bible But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. American King James Version But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. American Standard Version But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us. Darby Bible Translation But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this man should reign over us. English Revised Version But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us. Webster's Bible Translation But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. World English Bible But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' Young's Literal Translation and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτὸν καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες· οὐ θέλομεν τούτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν, καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες· οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν, καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες· οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες Οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ' ἡμᾶς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας Latin: Biblia Sacra Vulgata cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super nos
 Ambassage Citizens Countrymen Delegation Deputation Embassy Envoy Hated Hating Love Message Reign Representatives Ruler Saying Willing Wish
 Ambassage Citizens Countrymen Delegation Deputation Embassy Envoy Hated Hating Love Message Reign Representatives Subjects Want Willing Wish
 Ambassage Citizens Countrymen Delegation Deputation Embassy Envoy Hated Hating Love Message Reign Representatives Subjects Want Willing WishLuke 19:14 Multilingual Bible Luc 19:14 French Lucas 19:14 Biblia Paralela 路 加 福 音 19:14 Chinese Bible | |
|