| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When they had seen | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| this, they made known | ἐγνώρισαν | egnōrisan | 1107 | to come to know, to make known | from ginóskó |
| the statement | ῥήματος | rēmatos | 4487 | a word, by impl. a matter | from a modified form of ereó |
| which had been told | λαληθέντος | lalēthentos | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| them about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| Child. | παιδίου | paidiou | 3813 | a young child | dim. of pais |
| KJV Lexicon ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). διεγνωρισαν verb - aorist active indicative - third person diagnorizo  dee-ag-no-rid'-zo:  to tell abroad -- make known. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρηματος noun - genitive singular neuter rhema  hray'-mah: an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαληθεντος verb - aorist passive participle - genitive singular neuter laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδιου noun - genitive singular neuter paidion  pahee-dee'-on: a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular neuter toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. |
New American Standard (©1995) When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.King James Bible And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. American King James Version And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. American Standard Version And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child. Darby Bible Translation and having seen it they made known about the country the thing which had been said to them concerning this child. English Revised Version And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child. Webster's Bible Translation And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. World English Bible When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. Young's Literal Translation and having seen, they made known abroad concerning the saying spoken to them concerning the child. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδοντες δε διεγνωρισαν περι του ρηματος του λαληθεντος αυτοις περι του παιδιου τουτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδοντες δε διεγνωρισαν περι του ρηματος του λαληθεντος αυτοις περι του παιδιου τουτου Latin: Biblia Sacra Vulgata videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
 Abroad Account Child Publicized Saying Spoken Statement Widely
 Abroad Account Child Country Spread Statement Widely Word
 Abroad Account Child Country Spread Statement Widely WordLuke 2:17 Multilingual Bible Luc 2:17 French Lucas 2:17 Biblia Paralela 路 加 福 音 2:17 Chinese Bible |