| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For who | τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| is greater, | | | 3173 | great | a prim. word |
| the one who reclines | ἀνακείμενος | anakeimenos | 345 | to be laid up, to recline | from ana and keimai |
| [at the table] or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| the one who serves? | διακονῶν | diakonōn | 1247 | to serve, minister | from diakonos |
| Is it not the one who reclines | ἀνακείμενος | anakeimenos | 345 | to be laid up, to recline | from ana and keimai |
| [at the table]? But I am | εἰμι | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| you as the one who serves. | διακονῶν | diakonōn | 1247 | to serve, minister | from diakonos |
| KJV Lexicon τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) μειζων adjective - nominative singular masculine - comparative or contracted meizon  mide'-zone: larger (literally or figuratively, specially, in age) -- elder, greater(-est), more. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανακειμενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine anakeimai  an-ak-i'-mahee: to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονων verb - present active participle - nominative singular masculine diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon ουχι particle - interrogative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανακειμενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine anakeimai  an-ak-i'-mahee: to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονων verb - present active participle - nominative singular masculine diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon |
New American Standard (©1995) "For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.King James Bible For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. American King James Version For whether is greater, he that sits at meat, or he that serves? is not he that sits at meat? but I am among you as he that serves. American Standard Version For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth. Darby Bible Translation For which is greater, he that is at table or he that serves? Is not he that is at table? But I am in the midst of you as the one that serves. English Revised Version For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth. Webster's Bible Translation For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? is not he that sitteth at table? but I am among you as he that serveth. World English Bible For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. Young's Literal Translation for who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I -- I am in your midst as he who is ministering. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν; οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Greek Orthodox Church τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν; οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ εἰμι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ διακονῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν; οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τίς γὰρ μείζων ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος ἐγὼ δὲ εἰμι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ διακονῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων Latin: Biblia Sacra Vulgata nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat
 Greater Guest Isn't Meal Meat Midst Ministering Position Reclines Reclining Seated Servant Serves Serveth Sits Sitteth Table Waiting Waits Whether
 Greater Guest Meal Meat Midst Ministering Others Position Reclining Seated Servant Serves Serveth Sits Sitteth Table Waiting Waits Whether
 Greater Guest Meal Meat Midst Ministering Others Position Reclining Seated Servant Serves Serveth Sits Sitteth Table Waiting Waits WhetherLuke 22:27 Multilingual Bible Luc 22:27 French Lucas 22:27 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:27 Chinese Bible |