Luke 23:15
<< Luke 23:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"No,ἀλλ’all235otherwise, on the other hand, butadversative particle from allos
norοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
has Herod,Ἡρῴδηςērōdēs2264perhaps "son of a hero," Herod, the name of several kings of the Jewsperhaps from hérós (hero) and a patronymic suff.
for he sent Him backἀνέπεμψενanepempsen375to send upfrom ana and pempó
to us; and behold,ἰδοὺidou2400look, beholdfrom eidon, used as a demonstrative particle
nothingοὐδὲνouden3762no one, nonefrom oude and heis
deservingἄξιονaxion514of weight, of worth, worthyfrom agó (in the sense of to weigh)
deathθανάτουthanatou2288deathfrom thnéskó
has been  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
doneπεπραγμένονpepragmenon4238to do, practicea prim. verb
by Him.     
KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
ηρωδης  noun - nominative singular masculine
Herodes  hay-ro'-dace:  heroic; Herod, the name of four Jewish kings -- Herod.
ανεπεμψα  verb - aorist active indicative - first person singular
anapempo  an-ap-em'-po:  to send up or back -- send (again).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ουδεν  adjective - nominative singular neuter
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
αξιον  adjective - nominative singular neuter
axios  ax'-ee-os:  deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy.
θανατου  noun - genitive singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
πεπραγμενον  verb - perfect passive participle - nominative singular neuter
prasso  pras'-so:  to practise, i.e. perform repeatedly or habitually; by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally) -- commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.

King James Bible
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.

American King James Version
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, see, nothing worthy of death is done to him.

American Standard Version
no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

Darby Bible Translation
nor Herod either, for I remitted you to him, and behold, nothing worthy of death is done by him.

English Revised Version
no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

Webster's Bible Translation
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and lo, nothing worthy of death is done to him:

World English Bible
Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.

Young's Literal Translation
no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ οὐδὲ Ἡρῴδης, ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς, καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ οὐδὲ Ἡρῴδης· ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτὸν· καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶ πεπραγμένον αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ οὐδὲ Ἡρώδης· ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς· καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' οὐδὲ Ἡρῴδης ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτὸν καὶ ἰδού, οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω

Luke 23:15 Hebrew Bible
וגם הורדוס לא מצא כי שלחתי אתכם אליו והנה אין בו חטא משפט מות׃

Luke 23:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܦܠܐ ܗܪܘܕܤ ܫܕܪܬܗ ܓܝܪ ܠܘܬܗ ܘܗܐ ܠܐ ܡܕܡ ܕܫܘܐ ܠܡܘܬܐ ܤܥܝܪ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed neque Herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est ei

Behold Death Deserve Deserves Deserving Either Herod Nothing Opinion Remitted Worthy Yet

Death Deserve Deserves Deserving Either Herod Remitted Worthy

Death Deserve Deserves Deserving Either Herod Remitted Worthy

Luke 23:15 Multilingual Bible

Luc 23:15 French

Lucas 23:15 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:15 Chinese Bible